Taalverandering
De afstand tussen ‘schrijftaal’ en ‘spreektaal’ is in de laatste tweehonderd jaar heel wat kleiner geworden. In de ogen van onze twee auteurs is het Multatuli geweest aan wie onze landgenoten van ‘1870-heden’ de bevrijding uit een stalen korset te danken hebben. Dit tiende hoofdstuk is vooral gewijd aan de, lange tijd klewangwettende, wijzigingen in de 19deeeuwse spelling, door Kollewijn voorgesteld en na bijna een eeuw nog niet helemaal overgenomen. (Terwijl zijn loslating van de regels voor de woordgeslachten een chaos heeft veroorzaakt in het schriftelijke gebruik van hem en zijn en haar, die hij niet kon voorzien en waar de auteurs het zwijgen toe doen.)
Ter aanvulling worden dan nog paragrafen gewijd aan ‘Fries’, ‘Zuidafrikaans’, ‘Surinaams-Nederlands’ en een hoofdstuk aan het taalpolitiek probleemrijke ‘België’, waarna het langste hoofdstuk, ‘Nu en straks’, afrondend aansluit bij het begin. Het karakteriseert zeven oorzaken van de ongekend snelle verandering van de huidige ‘standaardtaal’; daarna somt het een reeks veelal syntactische verschijnselen op die je hoe langer hoe meer in gedrukte teksten voor de dag ziet komen, maar waarvan sommige in minder formeel taalgebruik al vanouds in zwang zijn. De voorbeelden van de ‘leegloop’ van het meewerkend voorwerp en de weglating van zich openen perspectieven op een creolisering, waar de auteurs, als pure wetenschapsmensen, passief tegenover staan.
Als kijkboek zal KGNT iedereen boeien. Het heeft ongeveer half zoveel illustraties als bladzijden: duidelijke kaarten, schetsjes van kostuums, reprodukties van handschriften, gravures en titelpagina's, enzovoort. Heel behulpzaam, alleen blz. 30, gewijd aan de Gotische evangelievertaling, dient vervangen te worden. De afbeeldingen bieden verrassingen op allerlei gebied: in 1881 kostte bij Matador in de Kalverstraat, hoek Osjessluis, winterkleding op maat evenveel als confectie, en in 1919 werd een briefkaart bestemd voor een jong meisje, geadresseerd aan Mad.elle T. van Henning. En als deze neerlandicus nu in een gezelschap wordt gevraagd: ‘Wat vindt u van het boek van Van der Horst en Marschall?’ - wat antwoordt hij dan? Wat hij altijd en tegen iedereen zegt: ‘Lees Onze Taal!’
Korte geschiedenis van de Nederlandse taal, door J.M. van der Horst & F.J. Marschall. Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar, Amsterdam 1989, 135 blz., f 34,90 ISBN: 90.236.7794.3.