Over het Nederlands
In ons nummer van juni hebben wij een kras Zwitsers oordeel over onze taal geciteerd. De schrijver beweerde o.a. dat Nederlands, taalkundig gezien, maar een ‘platduits’ dialect is en dat dit uit politieke en confessionele overwegingen tot een nationale taal is gemaakt. Onze verdediging heeft vrij veel reacties uitgelokt; wij zullen er nog eens op in moeten gaan, vooral waarom in de Duitstalige landen zo'n onrechtvaardig en onjuist oordeel ingang heeft gevonden. Voorlopig eerst een ander bericht uit Zwitserland. Het Zwitserse tijdschrift Sprachspiegel (juni 1965, blz. 82) meent dat de uitspraak van de gewraakte schrijver te ver gaat; het neemt het voor het Nederlands op:
‘Es bietet grosse Vorteile, an einer Sprache mit grosser “Teilnehmerzahl” und grosser Literatur und demzufolge grosser Ausstrahlung und Anziehung unmittelbar teilzuhaben. Damit soll aber nicht gesagt sein, dass Niederländisch (oder Dänisch, Norwegisch, Isländisch, Friesisch - oder Rätoromanisch, oder irgendeine andere “Kleinsprache”) in unsern Augen minderwertig sei. “Doch wer lernt schon Holländisch!” soll nicht heissen, es lohne sich nicht, Holländisch zu lernen (oder gar, die Holländer sollten ihre Sprache aufgeben) - es lohnt sich unbedingt: um der Sprache selbst, um ihrer Literatur, um des liebenwerten Volkes wegen! Jener Satz enthält einfach die (vielleicht etwas zu mutlose) Feststellung, dass die, welche eine fremde Sprache rein aus Freude lernen, weder von aussen, gedrängt noch durch klingenden Nutzen gelockt, leider wenige sind und wohl immer wenige Ausgewählte bleiben werden.’