Hoe bloemrijk ook het Nederlands kan zijn
Uit een boek over de vennootschapsbelasting 1942 en het ontwerp van de Wet op de vennootschapsbelasting 1960 citeer ik:
- | ..heeft de moeder-dochter-terminologie ‘te lieflijk’ genoemd. Tevens wees hij erop, dat het zeer wel kan voorkomen, dat de moeder minder lentes telt dan de dochter. |
- | De subjectieve zijde.. |
- | Lichamen aan moederzijde.. |
- | ..de genieter van de dividenden.. |
- | Lichamen aan dochterzijde.. |
- | Men denke aan de grootmoeder-kleindochterverhouding. |
- | ..is een geheel andere dan de vraag of er een aanmerkelijk belang is. |
- | ..nadat de deelneming reeds is afgestoten. |
- | De oneigenlijke deelneming. |
- | Uiteraard kan de contribuabele zich tot de Minister wenden, indien hij het niet eens is met de inspecteur. |
- | Deze term is erfelijk belast, of minder biologisch uitgedrukt, historisch geladen. |
- | Onderworpenheidseis. |
- | Een aantal coöperaties - moeders dus - vormen de centrale, de gemeenschappelijke dochter. |
- | Winst welke de fiscale sluis bij de dochter is gepasseerd.. |
Zelfs bij het toch niet zo erg poëtische onderwerp van belastingheffing laat zich blijkbaar beeldende taal gebruiken.
A.B.F. (A'dam)