Ieggrek
De vijfentwintigste letter van ons alfabet is wel niet onmisbaar maar het is toch wel wat wreed hem zo maar op pensioen te zetten. Wat wij altijd zonderling hebben gevonden, is de Noordnederlandse aanduiding ‘ieggrek’, naar men zegt afkomstig van het Franse i grec. Dat wij voor ons Nederlandse alfabet een Griekse letter met een Franse naam moeten noemen, is nog tot daaraan toe, maar dat die letter in het Grieks niet eens een i voorstelt, is ronduit een pijnigende gedachte. Dan maar ‘ypsilon’? Wij hebben eens een Duitser horen spreken over ‘das Ypsilon bei Amsterdam..’ Nog een klein kleinigheidje: er is eigenlijk zo langzamerhand niets meer op tegen ‘nijlon’ te schrijven in plaats van ‘nylon’. De uitspraak ‘naailon’ verdwijnt, van ‘nielon’ hebben we nooit gehoord, wel van ‘nijlon’ als van ‘nijlpaard’. De kousenfabrikanten met hun selected quality, preferentials en irregulars zullen er wel niet aan willen, want die ieggrek geeft het beenomhulsel de sex-appeal zonder welke het leven lusteloos is geworden.