Boekbespreking
A. Huizinga: Woorden en Gedachten. 11000 uitdrukkingen, spreekwoorden en citaten. 2e druk. Uitg. Thieme, Zutphen, 1951.
Treffende aanhalingen kunnen het gesprek en het betoog kruiden, maar - Charivarius heeft er tegen gewaarschuwd! - met half verkeerde aanhalingen veinst men een belezenheid. Het is beter dan te zwijgen. In het boek van Huizinga vindt men een rijke verzameling van gangbare gezegdes en gevleugelde woorden, aan verschillende talen ontleend (niet aan het Nederlands....). Ongetwijfeld een in zijn soort zeer nuttig en practisch werk en men moet voor de noeste verzamelvlijt van de schrijver bewondering koesteren. In zijn voorwoord zegt H., dat hij niet iedereen tevreden kan stellen. Maar heeft hij niet te velen tevreden willen stellen om een zo hoog mogelijk aantal citaten te bereiken? Waarom anders bijv. meer dan 40 Italiaanse uitdrukkingen met ‘con’? Heeft U wel eens in een Nederlands gesprek con fiochezza of con scioltezza gehoord? Heeft U wel eens in een Nederlands gesprek een Arabisch gedicht horen aanhalen in de oorspronkelijke taal? Enfin, wij weten nu, wat we moeten zeggen als we in het Turks heel onvriendelijk willen zijn: Allah seni dschedenneme hükm etsin ej köpel!