Nare taalinsluipsels
Mag ik Uw aandacht vragen voor de volgende nare taalinsluipsels.
In de oorlog zijn vele zaken er toe overgegaan een extra archief (brieven, contracten, polissen, teekeningen) buiten de zaak er op na te houden. Dit werd toen genoemd een schaduwarchief (vgl. Eng. shadow-factory). Men spreekt nu algemeen van ‘schade-archief’, waarschijnlijk doordat de volksetymologie hierin meende te mogen vinden: archief, dat men achter de hand heeft in geval van schade.
Dan ziet men steeds meer in de pers het woord ‘intact’ gedrukt in twee woorden; kunt U daar niet eens een campagne tegen houden?
En dan ook tegen dat akelige woord: gefaudeerd? Ik kan U verzekeren dat zoowel ‘in tact’ als ‘gefaudeerd’ in de publicaties van een bekende Bond (voor kantoorbedienden nogwel!) voorkomen.
Ko.