Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1901
(1900)– [tijdschrift] Surinaamsche Almanak– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdSurinaamsche Almanak voor het Jaar 1901. Erve J. Morpurgo, Paramaribo 1900
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar KITLV, signatuur: 3r 97
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1901 uit 1900.
redactionele ingrepen
Een aantal tabellen zijn te breed om in deze digitale versie in hun geheel te kunnen worden weergegeven. Daarom zijn deze tabellen hier in delen onder elkaar geplaatst.
Accolades verspreid over meerdere regels kunnen in deze digitale versie niet weergegeven worden. Daarom wordt de accolade hier, eventueel met bijbehorende tekst, op iedere regel herhaald.
binnenkant voorplat: de kop ‘Advertentie‘ is tussen vierkante haken toegevoegd.
p. 14: Koffie (in veegsel → Koffie (in veegsel): ‘Koffie (in veegsel).’
p. 47: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 69: telagrafen → telegrafen: ‘onderzeesche telegrafen in den dienst harer eigene.’
p. 70: Domerary → Demerary: ‘Geniet van Demerary een jaarlijksch subsidie.’
p. 86: bepalignn → bepalingen: ‘Vermoedelijke dagen van aankomst en vertrek onzer Mail, en bepalingen omtrent de communicatie met de buitendistricten, zoowel met gouvernements- als met particuliere vaartuigen.’
p. 127: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 128: opbrengt → opbrengst: ‘Gemiddelde opbrengst van de Middelen en Inkomsten der kolonie, ged. 1864 tot le halfjaar 1900, zooveel mogelijk per 5 jaar genomen.’
p. 130: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 144: £ → f: ‘voor sommen van f 300 of daarenbeneden.’
p. 173: seceetaris → secretaris: ‘S. de Vries Jz., secretaris en ontvanger.’
p. 210: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 211: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 226: bevoking → bevolking: ‘der bevolking n/d. ondersch. betrekk. enz. in 1899.’
p. I: de kop ‘Advertenties’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 2, 4, 6, 228) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
Surinaamsche Almanak
voor het
Jaar 1901.
[pagina 3]
Surinaamsche Almanak
voor het
Jaar 1901.
Het Auteursrecht blijft aan den Uitgever, overeenkomstig de bepalingen der Wet.
Erve J. Morpurgo,
Paramaribo.
Keizerstraat, La. B No. 229.