mag woorden bevatten uit die verschillende talen. De eigennamen, d.i. namen van personen en van plaatsen, mogen geen deel uitmaken van het in overeengekomen taal opgestelde; zij worden in telegrammen alleen toegelaten met hunne gewone en bekende beteekenis.
Art. 4. De cijfer-telegrammen voor Antillen, Panama en Noord-Amerika bestemd, moeten altijd herhaald worden en zijn daarom onderworpen aan eene verhooging van de helft van den prijs van een gewoon telegram van dezelfde lengte.
In cijfer-telegrammen wordt het aantal woorden dat elke groep cijfers (of letters) bevat, gevonden door het aantal cijfers door 3 te deelen en - is zulks het geval - een woord meer te rekenen voor hetgeen overblijft.
Getallen in eene gewone depêche voorkomende en bestemd voor de Antillen, Panama en Noord-Amerika moeten in letters uitgedrukt zijn; voor alle andere bestemmingen mogen zij in cijfers uitgedrukt worden en zijn dan onderworpen aan de berekening in het 2e lid van dit artikel vermeld.
Art. 5. De afzender van een telegram kan de herhaling daarvan vragen, tegen betaling eener verhooging van de helft van den oorspronkelijken prijs van het telegram.
Art. 6. De afzender van een telegram kan het antwoord, dat hij aan zijn correspondent vraagt, frankeeren tegen vooruitbetaling van den prijs van het opgegeven aantal woorden.
Art. 7. De telegrammen bestemd voor plaatsen waar geene internationale telegrafen bestaan, kunnen op aanvraag van den afzender ter plaatse van bestemming besteld worden door de brievenpost; in dat geval moet het adres luiden b.v. als volgt: Robinson, Port au Prince, Poste Mole, Saint Nicolas.
Voor het doorzenden per brievenpost wordt 63 cent betaald.
Art. 8. De telegrammen naar een der Antillen, waar meer dan een telegraafstation is, moeten in het adres zoowel den naam van het station als van het eiland bevatten. De telegrammen, welke echter slechts één dezer aanduiding bevatten, zullen overgeseind worden, maar voor risico van den afzender, die verantwoordelijk blijft voor de gevolgen uit een onvoldoend adres voortvloeiende.
Art. 9. De depêches voor Cuba en Porto-Rico bestemd moeten in gewone taal geschreven worden. Nochtans mogen de telegrammen in eene overeengekomen taal of in cijfers en geheime letters opgesteld worden, maar in dat geval behouden de Staatsregeeringen van Cuba en Porto-Rico zich het recht voor, de vertaling te eischen van de aldus opgestelde telegrammen vóór de afgifte aan den geadresseerde.
De telegrammen voor Porto-Rico en Cuba, uitgezonderd die voor Havana, Cienfnegos en Santiago de Cuba, worden overgeseind geheel voor risico des afzenders.