Biblia, dat is: De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke Boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments (Statenvertaling 1637)
(2008)–Anoniem Statenbijbel– Auteursrechtelijk beschermdAsa versoeckt hulpe aen den Coninck van Syrien tegen Baësa den Coninck Israels, vers 1 etc. ende krijchtse, 4. daer over hy vanden Propheet Hanani bestraft wort, 7. dien hy daerom inde gevanckenisse werpt, 10. zijnde kranck geworden, steunt meer op de Medecijn-meesters, dan op den Heere, 12. sterft eyndelick, ende wort met groote kostelickheyt begraven, 13. | |
1Ga naar margenoota IN't ses en dertichste jaer Ga naar margenoot1 des Coninckrijcks van Asa, tooch Baësa de Coninck Israëls op tegen Iuda, ende Ga naar margenoot2 bouwde Ga naar margenoot3 Rama, op dat hy Ga naar margenoot4 niemant toe en liete Ga naar margenoot5 uyt te gaen, ende Ga naar margenoot6 in te komen tot Asa den Coninck van Iuda. | |
2Doe bracht Asa het silver, ende het gout voort, uyt de schatten van het Huys des HEEREN, ende van het huys des Conincks, ende sondt tot Benhadad den Coninck van Syrien, die te Ga naar margenoot7 Damascus woonde, seggende; | |
3Ga naar margenoot8 Daer is een verbondt tusschen my, ende tusschen u, ende tusschen mijnen vader, ende tusschen uwen vader: Siet ick sende u silver, ende gout; gaet henen, Ga naar margenoot9 maeckt u verbont te niete met Baësa den Coninck Israëls, dat hy van tegen my Ga naar margenoot10 aftrecke. | |
4Ende Benhadad hoorde nae den Coninck Asa, ende sondt de Overste der heyren, die hy hadde, tegen de steden Israëls, ende sy sloegen Ga naar margenoot11 Hijon, ende Dan, ende Abel-Maim; ende alle Ga naar margenoot12 schatsteden van Naphtali. | |
5Ende het geschiedde, als Baësa [sulcx] hoorde; dat hy afliet van Rama te bouwen, ende sijn werck staeckte. | |
6Doe nam de Coninck Asa Ga naar margenoot13 gantsch Iuda, ende sy droegen wech de steenen Ga naar margenoot14 van Rama, ende het hout daer van, daer mede Baësa gebouwt hadde; ende Ga naar margenoot15 hy bouwde daer mede Ga naar margenoot16 Geba ende Ga naar margenoot17 Mizpa. | |
7Ende inde selve tijt quam de Ga naar margenoot18 Siender Ga naar margenoot19 Hanani tot Asa den Coninck van Iuda; ende hy seyde tot hem: Om dat ghy gesteunt hebt op den Coninck van Syrien, ende niet gesteunt en hebt op den HEERE uwen Godt, daerom is het heyr des Conincks van Syrien Ga naar margenoot20 uyt uwe hant ontkomen. | |
8Waren niet de Mooren, ende de Lubiers Ga naar margenoot21 een groot heyr Ga naar margenoot22 met seer vele wagenen, ende ruyteren? Doe ghy nochtans op den HEERE steundet, heeft hyse in uwe hant gegeven. | |
9Want den HEERE [aengaende] Ga naar margenootb sijne Ga naar margenoot23 oogen doorloopen de gantsche aer- | |
[Folio 205r]
| |
de, om sich sterck te bewijsen aen [de gene] welcker herte Ga naar margenoot24 volkomen is tot hem; ghy hebt hier in sottelick gedaen: want van nu af sullen oorlogen Ga naar margenoot25 tegen u zijn. | |
10Doch Asa wert toornich tegen den Siender, ende leyde hem in Ga naar margenoot26 het gevangenhuys; want hy was hier over tegens hem Ga naar margenoot27 ontstelt: daertoe Ga naar margenoot28 onderdruckte Asa [eenige] uyt den volcke ter selver tijt. | |
11Ende siet, de geschiedenissen van Asa, de Ga naar margenoot29 eerste, met de laetste, siet, sy zijn beschreven in het boeck der Coningen van Iuda, ende Israël. | |
12Asa nu in't negen en dertichste jaer sijns Coninckrijcks, wert kranck aen sijne voeten; tot op het hoochste toe was sijne kranckheyt: daertoe oock en Ga naar margenoot30 socht hy den HEERE niet in sijne kranckheyt, maer de Ga naar margenoot31 Medecijn-meesters. | |
13Also ontsliep Asa met sijne vaderen: ende hy sterf in 't een-en-veertichste jaer sijner regeringe. | |
14Ende sy begroeven hem in sijn Ga naar margenoot32 graf, dat hy voor sich gegraven hadde in de stadt Davids, ende leyden hem op het bedde, 't welck hy gevult hadde met specerijen, ende dat van verscheydene soorten, nae der Apotekeren konste toebereydt: ende sy Ga naar margenoot33 brandden over hem eene gantsch groote brandinge. |
|