Septentrion. Jaargang 24
(1995)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 92]
| |
Trad. française et texte néerlandais. t.o.: Het gevecht. 1976. bakker, frans. Je veux prier / Frans Bakker; [trad. française du néerlandais]. 1e impr. Chalon-sur-Saône cedex [etc.]: Europresse, 1993. 125 p. t.o.: Gebedsgestalten. 1963. boyens, piet. L'art flamand: à Laethem-Saint-Martin / Piet Boyens; [trad. du néerlandais]. 1992. 600 p. t.o.: Sint-Martens-Latem: kunstenaarsdorp in Vlaanderen. 1992. brassinga, anneke. Descendance / Anneke Brassinga; [trad.: Patrick Burgaud]. Beuvry: Maison de la Poésie Nord/Pas-de-Calais, 1993. Choix de poésie en traduction. claus, hugo. Théâtre complet / Hugo Claus; publ. sous la dir. d'Alain van Crugten. Lausanne: L'Age d'Homme, 1993. (Bibliothèque l'Age d'Homme). T. 3: La putain espagnole; Vendredi; Le pays de l'or; Morituri. t.o.: De Spaanse hoer. 1970; Vrijdag. 1969; Het goudland. 1966; Morituri. 1968. crum, gert. Les vins de Moldova: une renaissance / Gert Crum; [photogr.: Jan den Hengst; trad. du néerlandais: Babel]. wormer: Inmere, cop. 1993. 128 p. t.o.: De wijnen van Moldova. 1993. de backker, vera. Mon plus grand ami / Vera De Backker; adapt. du néerlandais Elisabeth Duval. Paris: Kaleidoscope, 1994, 40 p. t.o.: Oh oh, wat een vriend! 1993. deijk, ada van. Pays-Bas romans / Ada van Deijk; trad. du néerlandais par Annick van der Does de Willebois. [La Pierre-qui-Vire]: Zodiaque, 1994. 345 p. (La nuit des temps; 81). t.o.: Romaans Nederland. 1994. fijnvandraat, jacob g. Racheté pour l'éternité: le croyant peut-il perdre le salut? / [d'après Jacob G. Fijnvandraat]. Valence: Bibles et Publications Chrétiennes, 1992. 103 p. t.o.: Kunnen gelovigen nog verloren gaan? grains. Grains de Bible; 28 récits de l'Ancien et du Nouveau Testament / ill. par Kees de Kort; [trad. du néerlandais]. Villiers-le-Bel: Alliance biblique universelle, 1993. 347 p. t.o.: Kijkbijbel: verhalen uit het oude en het nieuwe testament. 1992. haasse, hella s. Une liaison dangereuse / Hella S. Haasse; trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. Paris: Seuil, 1993. t.o.: Een gevaarlijke verhouding, of Daal-en-Bergse brieven. 1976. hadewijch. Écrits mystiques des béguines / Hadewijch; trad. du moyen néerlandais par Fr. J.-B.P. Paris: Seuil, 1994. 218 p. (Points. Sagesse; 65). haeck, annemie. Maman ne rit plus: une femme devant les barreaux / Annemie Haeck. Berchem: EPO, 1992. 159 p.; 23 cm. t.o.: Mama lacht niet meer: leven met een gevangene. 1992. hagenaars, albert. Linguisticum / Nederlands Albert Hagenaars; [vert.] Deutsch Michel Malm ... [et al.; ill.: Mart Franken]. Luxembourg: Double You, 1994. 67 p. Précédemment paru dans les périodiques: Op komst. 1983, et: Intriges. 1986. Poésie néerlandaise avec trad. française, allemande et anglaise. hemmerechts, kristien. Sans frontières / Kristien Hemmerechts; [trad. du néerlandais par Patrick Grilli]. Paris: Éd. Quai Voltaire, 1993. t.o.: Zonder grenzen. 1991. heuvel, eric. Le trésor du roi Salomon / [dessins: Eric Heuvel & texte: Martin Lodewijk; trad. du néerlandais par S. Barets]. Grenoble: Glénat, cop. 1993. 45 p. (Les aventures de Jennifer Jones; [3]). t.o.: De schatten van koning Salomo. 1992. hillesum, etty. La fille qui ne savait pas s'agenouiller: un choix de passages de son journal / Etty Hillesum; présenté et commenté par Alain Burnanad. Le Mont-sur-Lausanne: Éd. Ouverture, 1993. 111 p. Trad. de passages de: Het verstoorde leven: dagboek van Etty Hillesum. 1941-1943. 1981. hondius, dienke. Anne Frank in the world: 1929-1945 / [photo research and text: Dienke Hondius, Joke Kniesmeijer and Bauco T. van der Wal; English language text provided by Steven Arthur Cohen] = Le monde de Anne Frank: 1929-1945 / [recherche iconographique, textes et réd.: Dienke Hondius, Joke Kniesmeijer et Bauco T. van der Wal; texte français: Guy Geuens et César Heukeshoven]. Amsterdam: Anne Frank Stichting, cop. 1993. 144 p. Catalogue d'exposition Amsterdam 1985. 1e éd. bilingue en anglais / français t.o.: Anne Frank in the world: 1929-1945 = De wereld van Anne Frank: 1929-1945, 1985. | |
[pagina 93]
| |
jager, gerrit de. Aristote et ses potes se mettent au vert / Gerrit de jager; [trad de Thierry Tinlot]. [Paris]: Dupuis, 1994, 45 p. (Aristote et ses potes; 8). t.o.: Onbespoten. 1994. jager, gerrit de. Incognito / Gerrit de Jager; [trad. de Thierry Tinlot]. [Paris]: Dupuis, 1993. 46 p. (Aristote et ses potes; 7]. t.o.: Incognito. 1993. jansen, a.c.m. Cannabis à Amsterdam: une géographie du haschisch et de la marijuana / A.C.M. Jansen; [trad. du néerlandais]. Paris: Éd. du Lézard, 1994. t.o.: Cannabis in Amsterdam: een geografie van hashish en marijuana. 1989. kellendonk, frans. Corps mystique: une histoire / Frans Kellendonk; trad. du néerlandais par Patrick Grilli. [Paris]: Gallimard, cop. 1993. 187 p. (Du monde entier). t.o.: Mystiek lichaam: een geschiedenis. 1986. kok, bert. À la bonne adresse / Bert Kok; trad. de l'allemand par Micheline Weinstein; avec la participation pour le hollandais de Saskia Raspaud-Groenewegen; postface de Max Arian; encres... de Da Vùong. Paris: P(s)i-le Temps du Non, 1992, 183 p. Trad. de: Eine gute Adresse. 1986. t.o.: Aan het goede adres. 1985.
kopland, rutger
Souvenir de l'inconnu / Rutger Kopland. Paris: Gallimard, 1994. Poésie néerlandaise en trad. française. kossmann-putto, j.a. Les Pays-Bas: l'histoire et la langue des Pays-Bas du nord et du sud / J.A. Kossmann-Putto, E.H. Kossmann, O. Vandeputte; [trad. du néerlandais par] J. Fermaut. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel, 1993. 128 p. Publ. à l'occasion de la 45e Frankfurter Buchmesse, 1993. t.o.: De lage landen: geschiedenis en taal. 1993. krabbé, tim. L'oeuf d'or / Tim Krabbé; trad. du néerlandais par Patrick Grilli. Paris: Laffont, 1993. 134 p. t.o.: Het gouden ei. 1984. lampo, hubert. La venue de Joachim Stiller / Hubert Lampo; trad. du néerlandais Xavier Hanotte. Paris: L'Age d'Homme, 1993. 166 p. t.o.: De komst van Joachim Stiller. 1960. man, hanneke de. Le musée Boymans-Van Beuningen / Hanneke de Man; [trad. de l' anglais]. Paris: Éd. Scala, 1993. 128 p. Trad. du: Boymans-Van Beuningen Museum. 1992. t.o.: Museum Boymans-Van Beuningen. 1993. Éd. anglaise parue antérieurement à l'éd. néerlandaise. marijn, jessy. Le message / Jessy Marijn; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. Louvain-La-Neuwe: Duculot, 1993. 277 p. t.o.: Het verbroken zegel. 1991. mulisch, harry. L'attentat: roman / Harry Mulisch; trad. du néerlandais par Philippe Noble. Arles: Actes Sud; [Bruxelles]: Labor; [Lausanne]: l'Aire, 1993. 280 p. (Babel; 80). 1ère éd. française: Paris: Calmann-Lévy, 1984. t.o.: De aanslag. 1982. paricutin. Paricutin: zeitgenössische Poesie aus der Euregio Maas-Rhein = hedendaagse poëzie uit de Euregio Maas-Rijn = Poésie contemporaine de l'Eurégio Meuse-Rhin / Jürgen Nendza (Hg) 1. Aufl. Aachen: Alano, 1993. 167 p. Texte et trad. en langue allemande, néerlandaise et française.
petri, catharose de
Les signes puissants du conseil de Dieu: troisième conférence de renouvellement ‘Aquarius’, Bad Münder, 1965 / par Catharose de Petri et Jan van Rijckenborgh; [trad. du néerlandais]. 2e éd. rév. Haarlem: Rozekruis Pers, 1992. 42 p. (L'Apocalypse des temps nouveaux; 3). Trad. de: De machtige tekens van Gods Raad. t.o.: De apocalyps van de nieuwe tijd, 1965. 1966.
petri, catharose de
Le chémin libérateur de la Rose-croix: quatrième conférence de renouvellement ‘Aquarius’. Bâle, 1966 / par Catharose de Petri et Jan van Rijckenborgh; [trad. du néerlandais]. 2e éd. rév. Haarlem: Rozenkruis Pers, cop. 1993. 107 p. (L'Apocalypse des temps nouveaux; 4). t.o.: Het vrijmakende pad van het Rozenkruis.
petri, catharose de
Transfiguration / Catharose de Petri; [trad. du néerlandais]. 4e éd. rév. Haarlem: Rozekruis Pers, 1994. 44 p. (Série des roses; 1). Trad. de: Transfiguratie. 1979. 1e éd. néerlandaise: 1958. polzer, h.h. Lyriana: poems and songs in English: poèmes et chansons en français = Gedichte und Lieder auf Deutsch / H.H. Polzer; introd. par Cees van der Pluijm; [rédigé par Kees van den Heuvel... et al.] Nijmegen: De Stiel, 1993. 211 p. | |
[pagina 94]
| |
rijckenborgh, jan van
Le nycthéméron d'Apollonius de Tyane / expliqué par Jan van Rijckenborgh; [trad. du néerlandais]. 2e éd. revue. Haarlem: Rozekruis Pers, 1994. 126 p. t.o.: Het nuctemeron van Apollonius van Tyana. 1968. schubert, ingrid. Le vieux pirate / Ingrid & Dieter Schubert. Paris [etc.]: Grasset Jeunesse, 1992. [26] p. t.o.: Woeste Willem. 1992. straaten, peter van. Alors? ... Heureuse? Peter van Straaten. Paris: Futuropolis, 1992. 96 p.: ill.; 17 cm. Trad. de: How was it for you? 1991. t.o.: Doe ik het goed? 1990. télévision. La télévision: instrument des puissances cachées / [trad. du néerlandais]. Haarlem: Rozekruis Pers, 1994. 71 p. t.o.: Televisie als instrument der verborgen machten. 2e éd.: 1994. 1e éd. néerlandaise: 1982. thys, walter. Insulensis: twintig gedichten: vingt poèmes néerlandais traduit en français / Walter Thys. Lille: A.N.R.T. Université Charles de Gaulle, 1991. 54 p. Trad. française et texte néerlandais en regard. vanden berghe, yvan. Un grand malentendu: une histoire de la guerre froide (1917-1990) / Yvan Vanden Berghe. Louvain-la-Neuve: Academia, 1991. 278 p. Trad. de: Het grote misverstand: een geschiedenis van de koude oorlog (1917-1990). 2ième éd. révisée et augmentée, 1991. t.o.: Zeventig jaar koude oorlog (1917-1987). 1987. velpen, jos vander. Les voilà qui arrivent: l'extrême droite en Europe / Jos Vander Velpen; [trad. du néerlandais: Karel Vermeyen]. Bruxelles: EPO; Paris: REFLEX, cop. 1993. 232 p. (Dossier). t.o.: Daar komen ze aangemarcheerd: extreemrechts in Europa. 1992. velthuijs, max. Petit-Bond & l'étranger / Max Velthuijs. Bruxelles: Pastel, 1993. 32 p. Simultanément paru en néerlandais sous le titre: Kikker en de vreemdeling. 1993. vestdijk, simon. L'île au rhum: d'après le manuscrit de Richard Beckford relatant ses aventures en l'île de la Jamaïque de 1737 à 1738: roman / S. Vestdijk; trad. du néerlandais par Jean Jaques Villard; préf. de Michel Le Bris. Paris: UGE 10-18, 1994. 411 p. 18 cm. (10-18. Domaine étranger). t.o.: Rumeiland: uit de papieren van Richard Beckford, behelzende het relaas van zijn lotgevallen op Jamaica, 1737-1738, 1940. vestdijk, simon. Le jardin de cuivre: roman: (fragment) / Simon Vestdijk; [trad. Ydwine Schneider... [e.a.]. [S.l.]: Fondation Simon Vestdijk, 1994. Tirage: 50 ex. pour les Amis de la Stichting Administratiekantoor Auteursrechten Simon Vestdijk. Trad. en langue allemande, anglaise et française. zwagerman, joost. La chambre sous-marine: roman / Joost Zwagerman; trad. du néerlandais par Alain Van Crugten. [Paris]; Calmann-Lévy, cop. 1994. 326 p.; 23 cm. t.o.; Vals licht. 1991.
Rédaction de ‘Het Nederlandse Boek in Vertaling’, Koninklijke Bibliotheek, 's-Gravenhage’. |
|