Septentrion. Jaargang 23
(1994)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermdActuellesEn 1992, André Crouquet présentait, devant le Département de philologie germanique, maîtrise en traduction de l'Université de Liège, un mémoire de licence portant sur Het Belgisch labyrint (Le labyrinthe belge) de l'écrivain flamand Geert van Istendael (o1947). Dans Het Belgisch labyrint, Geert van Istendael jette un regard critique sur les divergences de la société belge. Outre son ironie et sa répulsion pour certaines situations typiquement belges, il y exprime aussi son grand amour pour ce pays complexe. André Crouquet a traduit deux chapitres de Het Belgisch labyrint, l'un portant sur la frontière linguistique, l'autre sur le néerlandais. Ces fragments donnent une passionnante information sur les dessous de la question linguistique belge. On peut se procurer l'ouvrage chez André Crouquet, Recogne 2h, B-6600 Bastogne. Voir aussi Septentrion, XVIII, no 4, 1989, pp. 75-76. ❧
En 1993 est paru sous le titre L'éducation comparée le numéro 2786 de la collection ‘Que saisje?’. L'auteur en est le Flamand Henk van Daele, professeur à l'Université de Gand et à la Vrije Universiteit Brussel. Henk van Daele y décrit la genèse de l'éducation comparée, son accession à la dignité de discipline autonome et l'état actuel de la recherche. Il s'intéresse particulièrement au rôle du Français Marc-Antoine Julien, qui publia en 1817 une brochure intitulée Esquisse et vues préliminaires d'un ouvrage sur l'éducation comparée... Cette publication valut d'emblée à M.-A. Julien le titre de ‘père de l'éducation comparée’. On peut se procurer l'opuscule de Henk van Daele aux Presses Universitaires de France, 108, boulevard Saint-Germain, F-75006 Paris. ❧
Le 18 novembre 1993 a eu lieu l'ouverture de la nouvelle aile Richelieu du Musée du Louvre. | |
[pagina 90]
| |
Johannes Vermeer, ‘De kantwerkster’ (La dentellière), toile sur bois, 24 × 21, Musée du Louvre.
Cette impressionnante section offre à l'admiration du visiteur, outre de l'art islamique et de la peinture française, nombre de maîtres hollandais et flamands des xvie et xviie siècles, notamment des oeuvres de Rembrandt (1606-1669), Vermeer (1632-1675), Hals (1583-1666), des paysagistes Hobbema (1638-1709) et Van Ruisdael (vers 1628-1682), des détaillistes Van Mieris (1635-1681) et Dou (1613-1675), des ‘Anversois’ Metsys (vers 1466-1530), Rubens (1577-1640), Van Dyck (1599-1641) et Jordaens (1593-1678). Pour la première fois le Louvre expose toutes les toiles de Rubens constituant la série Les histoires et gestes héroïques de la très illustre Marie de Médicis. Rubens les peignit entre 1622 et 1625 pour l'ancien palais du Luxembourg. ❧ Le roman Heren van de thee (Ces Messieurs du thé) de Hella S. Haasse (o1918) a été élu fin novembre 1993 ‘livre de l'année’. Ce prix est décerné par la Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse boek (Fondation pour la propagande collective en faveur du livre néerlandais). L'heureux
Anthon van Dyck, ‘Portret van Charles I’ (Charles Ier, roi d'Angleterre, à la chasse), toile, 266 × 207, Musée du Louvre.
lauréat reçoit un prix de 15 000 florins, soit 50 000 francs français ou 300 000 francs belges. On s'accorde à considérer Hella S. Haasse comme l'un des meilleurs romanciers néerlandais d'après-guerre. Elle a écrit une oeuvre importante qui compte notamment un grand nombre de romans historiques. Heren van de thee se passe en grande partie aux Indes néerlandaises, la future Indonésie, pays natal de Hella S. Haasse. C'est le récit de la vie d'un couple néerlandais dans une plantation de thé très retirée à l'ouest de Java. Hella S. Haasse a longtemps vécu dans le Val d'Oise. Certains de ses romans ont été traduits en français. Voir Septentrion, XV, no 1, 1986, pp. 13-19, XX, no 3, 1991, pp. 76-77, XX, no 4, 1991, pp. 74-76 et XXII, no 1, 1993, pp. 30-35.
❧
Du 29 novembre au 10 décembre 1993 s'est tenue la vingt et unième édition de l'événement littéraire que sont Les Belles Étrangères, une initiative conjointe du ministère de la Culture et de la Francophonie et de l'Association dialogue entre les cultures. C'était cette fois au tour des Pays-Bas | |
[pagina 91]
| |
d'en être la vedette. Septentrion lui avait déjà consacré quelques considérations préliminaires: XXII, no 3, 1993, pp. 76-77. Onze écrivains ont finalement accordé leur collaboration, à savoir Margriet de Moor (o1941), Leon de Winter (o1954), Hella S. Haasse (o1918), Rutger Kopland (o1934), Harry Mulisch (o1927), Marcel Möring (o1957), Charlotte Mutsaers (o1942), Cees Nooteboom (o1933), Connie Palmen (o1955), F. Springer (o1932) et Adriaan van Dis (o1946). Au cours des premières journées, ils prirent part aux tables rondes, discussions et séances de déclamation à Paris même. Ensuite les auteurs furent présentés par petits groupes dans diverses autres villes comme Bordeaux, Montpellier, Amiens et Lille. Rutger Kopland, Marcel Möring et Charlotte Mutsaers ainsi que le prosateur W.F. Hermans (o1921) participèrent également à une table ronde à Bruxelles. Cette édition des Belles Étrangères fut une campagne de promotion réussie pour les écrivains néerlandais, lesquels firent plusieurs fois salle comble et se produisirent devant un public intéressé, généralement jeune. Ces Belles Étrangères entraînèrent la publication d'une intéressante brochure Pays-Bas. Belles Étrangères qui s'ouvre sur un panorama de la littérature contemporaine des Pays-Bas; vient ensuite une courte notice sur chacun des écrivains participants. Pour chacun d'entre eux, on donne une bibliographie des oeuvres traduites en français et de celles qui le seront sous peu. On peut se procurer Pays-Bas. Belles Étrangères au Centre national du livre / Maison des écrivains, 53, rue de Verneuil, F-75007 Paris et auprès de l'Association dialogue entre les cultures, 43, rue de Richelieu, F-75001 Paris. ❧
L'écrivain flamand Walter van den Broeck (o1941) a reçu le 6 décembre 1993 le Driejaarlijkse Prijs van de Vlaamse Gemeenschap voor Proza (Prix triennal de prose de la Communauté flamande). Van den Broeck a été primé pour son roman paru en 1992 Het leven na beklag (La vie après plainte), qui couronne le cycle quadripartite de Het beleg van Laken (Le siège de Laeken). Ce cycle s'articule autour de la famille royale belge, mais le fils d'ouvrier qu'est Van den Broeck y part également en quête des traditions culturelles dont il émane. On s'accorde à reconnaître en Walter van den Broeck l'un des plus talentueux prosateurs néerlandophones contemporains. Ses oeuvres se caractérisent par un engagement social prononcé. Il s'est surtout fait un nom avec le roman Brief aan Boudewijn (Lettre à Baudouin), paru en 1980, où il guide le roi Baudouin dans les dédales de sa cité ouvrière natale. Voir aussi Septentrion, XVI, no 1, 1987, pp. 10-12. ❧
Le 13 décembre 1993 décédait à l'âge de 87 ans l'écrivain flamand Karel Jonckheere. Son oeuvre est fort variée. Elle comporte notamment des mémoires, des récits de voyage, des nouvelles, des essais et de la prose aphoristique. Toutefois c'est surtout comme poète qu'il fut célèbre. Sa poésie est souvent plus ou moins autobiographique et se caractérise par sa nostalgie, ses accents ludiques et son ironie. Ses thèmes de prédilection étaient la mer, le sol natal, la douleur d'un couple sans enfants, la perte de la foi et la cécité. En 1947 et en 1956, il fut lauréat du Driejaarlijkse Staatsprijs voor Poëzie (Prix triennal d'État de poésie). Voir aussi Septentrion, XV, no 4, 1986, pp. 73-74.
❧
Le 13 décembre 1993, l'écrivain néerlandais Cees Nooteboom (o1933) a reçu le prix européen de littérature ‘Aristeion 1993’ pour son roman Het volgende verhaal (L'histoire suivante). Cette distinction était attribuée par ‘Anvers capitale culturelle de l'Europe 1993’ et la Commission des communautés européennes. Cees Nooteboom fait partie des principaux prosateurs néerlandais contemporains. Un grand nombre de ses romans ont déjà été traduits en français, ce qui est le cas pour Het volgende verhaal paru en 1991 sous le titre L'histoire suivante. Nooteboom évoque dans cet ouvrage les expé- | |
[pagina 92]
| |
riences d'un professeur de lettres classiques balloté entre rêve et réalité, intériorité et monde extérieur, quotidienneté et monde des mythes. Voir aussi Septentrion, XXI, no 2, 1992, pp. 79-80.
❧
Le 15 décembre 1993, le couple d'écrivains Simone (o1910) et Pierre H. Dubois (o1917) a reçu le Gouden ganzeveer (La plume d'oie d'or), prix décerné tous les ans par le Koninklijke Nederlandse Uitgeversbond (Syndicat royal néerlandais des éditeurs). Simone et Pierre Dubois ont été choisis pour ‘leur contribution exceptionnelle au patrimoine culturel néerlandais et leur intérêt pour la vie et l'oeuvre de Belle van Zuylen’. Ils ont tous deux joué un rôle essentiel dans la ‘redécouverte’ de l'écrivain néerlandais de langue française Belle van Zuylen (1740-1805), plus connue dans la francophonie sous le nom d'Isabelle de Charrière. Ils ont notamment organisé nombre d'expositions sur la vie et l'oeuvre d'Isabelle de Charrière et ont assuré une édition scientifique de ses oeuvres complètes et de sa correspondance. En 1993, Simone et Pierre H. Dubois ont consacré à sa vie un ouvrage détaillé intitulé Zonder vaandel. Belle van Zuylen, een biografie (Sans drapeau. Isabelle de Charrière, une biographie). Voir Septentrion, XXII, no 3, 1993, pp. 81-83.
❧
En décembre 1993, l'écrivain flamand Ivo Michiels (o1923) recevait, en couronnement de sa carrière d'écrivain, le Driejaarlijkse Prijs van de Vlaamse Gemeenschap (Prix triennal de la Communauté flamande). Michiels perça en 1965 avec le roman Het boek Alfa (Le livre Alpha) qui fit de lui le pionnier de la prose néerlandaise d'avantgarde. Het boek Alfa inaugurait un ‘Cycle Alfa’ qui compterait quatre volumes. Depuis 1983, Michiels travaille à une seconde grande série, le cycle ‘Journal Brut’, dans laquelle il a déjà publié six romans. La prose d'Ivo Michiels est souvent passablement hermétique. Toutefois, dans ses dernières oeuvres, il délaisse un peu l'expérimentation sur
Ivo Michiels (o1923).
la technique du roman pour laisser davantage la parole au narrateur. Michiels réside la plus grande partie de l'année dans le Vaucluse. Voir aussi Septentrion, XVII, no 2, 1988, pp. 27-30 et XX, no 3, 1991, pp. 48-50.
❧
La Bibliothèque nationale de France a organisé jusqu'au 16 janvier 1993 une exposition intitulée ‘Quand la peinture était dans les livres’. 240 manuscrits y présentaient un panorama impressionnant de l'art de la miniature en France entre 1440 et 1520. Quelques miniaturistes flamands ont émigré en France pour y exercer leur art ou pour l'enseigner. Ainsi Barthelemy van Eyck, probablement parent de Jan van Eyck (+1441). Barthelemy van Eyck accéda à la dignité de chambellan de René d'Anjou. Il joua un rôle important dans l'enluminure provençale. Des études récentes prouvent du reste que l'enluminure flamande a connu une éclatante floraison dès la seconde moitié du xive siècle et qu' elle fut un indispensable préambule à la période des primitifs flamands (voir Septentrion, XXII, no 4, 1993, p. 96). On peut se procurer le catalogue de cette exposition à la Bibliothèque nationale de France, 58, rue de Richelieu, F-75001 Paris.
Hans Vanacker |
|