Septentrion. Jaargang 19(1990)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 43] [p. 43] Hedwig Speliers In vele en in velerlei geheimen ingewijd Verdwijnen achter gordijnen van hooggroen De versteende stijlen van portieken Vermommen pijlers zich bijwijlen Is Verjaard en grijsgeworden in dit steen De wereld voortijds wit en weelderig Een winters weergebaar weerom Uit ‘Villers-la-Ville’, 1988. Naar de al bestaande toekomst stroomt De absolute stroom van tijden kosmisch Stromen de sterfelijke stromen onzer levens Bewust van het bewuste berusten wij In de bewolking van het geborgene Wij Die een voorwaartse stap achteruit Wij Die in nalatenschap geboren worden Uit ‘Villers-la-Ville’, 1988. Elk schepsel van de wereld is een boek Is een geschrift Is een teken om wat Voor teken zou het gaan Verstening Van hoofd naar hart en ergens de enge Terugweg van het hart naar het hoofd Wie niet gelooft moet bedachtzaam De plooien uit zijn lichaam looien Uit ‘Villers-la-Ville’, 1988. Initiés à nombre de secrets variés Disparaissant derrière des rideaux de verdure Les trumeaux pétrifiés de portiques Des piliers se déguisent quelquefois Prescrit et se muant en pierre pulvérisée Le monde est prématurément blanc et luxuriant Une riposte hivernale par contrecoup Traduit du néerlandais par Willy Devos. Vers l'avenir déjà existant coule Le fleuve absolu des temps cosmiques Courent les fleuves mortels de nos vies Conscients du conscient nous nous résignons A l'ennuagement de l'intimité Nous Qui dans un pas en avant en arrière Nous Qui sommes nés chargés d'hérédité Traduit du néerlandais par Willy Devos. Toute créature du monde est un livre Est un écrit Est un signe de quel Signe s'agirait-il Pétrification De la tête au coeur et l'étroit Chemin de retour du coeur à la tête Celui qui ne croit pas doit prudemment Tanner les plis de son corps Traduit du néerlandais par Willy Devos. Vorige Volgende