Politique culturelle
Certificat de néerlandais - langue étrangère
L'étude du néerlandais connaît à l'étranger un intérêt croissant, ainsi qu'il apparaît, entre autres, de l'augmentation du nombre d'établissements d'enseignement supérieur qui proposent le néerlandais: en 1976, il y en avait, dans le monde entier, cent soixante-six, en 1983, ce chiffre atteignait cent quatre-vingt-deux. Depuis quelque temps se faisait sentir le besoin de créer une attestation internationale. Grâce à l'appui de la Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (l'Association internationale de néerlandistique), un groupe de travail, exerçant dans le cadre du Traité culturel belgo-néerlandais, avança, à cet effet, quelques propositions. En 1976, les ministres compétents, belge et néerlandais, ratifièrent ces propositions et fondèrent un examen officiel de néerlandais langue étrangère: la première session put avoir lieu en 1977. Les Pays-Bas et la Belgique, lors du Traité d'union linguistique de 1980, se mirent d'accord pour fixer ensemble les critères d'admission.
Le Certificat distingue trois niveaux, chaque niveau comportant quatre épreuves et chacune donnant lieu à un certificat spécifique. Ainsi, pour répondre aux raisons diverses qui motivent l'apprentissage de la langue, l'examen propose les quatre aspects suivants: lire, écouter, écrire et parler. Le candidat qui a subi avec succès les quatre parties d'un même niveau se voit alors décerner le certificat complet (les trois niveaux sont: Connaissance élémentaire, Connaissance de base et Connaissance approfondie).
L'examen se passe simultanément dans différents pays du monde. Les réponses écrites et orales (ces dernières sont enregistrées sur cassette) sont expédiées à Louvain-la-Neuve, où elles sont corrigées par une commission, selon un barême préétabli que chaque correcteur respecte scrupuleusement. L'examen consiste en exercices autonomes, nullement incorporés dans l'un ou l'autre cours universitaire. Aucun diplôme n'est exigé lors de l'inscription.
Il existe actuellement cinq publications ayant trait au Certificat: 1o un dépliant contenant des renseignements pratiques ainsi que la liste des centres d'examen; 2o une brochure qui s'intitule Het Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (Le Certificat de néerlandais - langue étrangère) sur l'historique et les objectifs de l'examen et dans laquelle figurent également quelques types d'épreuves; 3o le Woordenlijst elementaire kennis, lexique du niveau ‘connaissance élémentaire’ publié par F. Beersmans et L. Beheydt, et qui avoisine le millier de mots; 4o Het Basiswoordenboek Nederlands (le dictionnaire de base de la langue néerlandaise) de P. de Kleijn et E. Nieuwborg