Roman van Antiochië (fragmenten Wenen, Brussel/Gent en Leuven)
(1993)– Roman van Antiochië– Auteursrechtelijk beschermdRoman van Antiochië (fragmenten Wenen, Brussel/Gent en Leuven). In: Instituut voor Nederlandse Lexicologie (samenstelling en redactie), Cd-rom Middelnederlands. Sdu Uitgevers/Standaard Uitgeverij, Den Haag/Antwerpen 1998.
-
gebruikt exemplaar
Voor de digitale editie van Roman van Antiochië (fragmenten Wenen, Brussel/Gent en Leuven) in de dbnl is gebruik gemaakt van de Cd-rom Middelnederlands die in 1998 werd uitgebracht door het Instituut voor Nederlandse Lexicologie.
algemene opmerkingen
De tekst op de Cd-rom Middelnederlands berust op de uitgave:
G.H.M. Claassens (ed.), De Middelnederlandse kruisvaartromans. Amsterdam, 1993. Diss. Nijmegen, 108-159 (144-152).
Op de cd-rom is ook de paginering opgenomen van de uitgave uit 1993; deze paginaverwijzingen zijn hier achterwege gelaten. Wel zijn de verwijzingen naar de foliumnummers en de kolommen in het oorspronkelijke handschrift hier overgenomen.
Voor Roman van Antiochië (fragmenten Wenen, Brussel/Gent en Leuven) in de editie van G.H.M. Claassens zijn vier fragmenten gebruikt. Op de Cd-rom Middelnederlands worden de volgende beschrijvingen gegeven van de oorspronkelijke bronnen:
‘Bron: Wenen, Österreichische Nationalbibliothek, 15393 (fragm.)
Datum: 1300-1350
Omvang: 67 verzen
Opm.: De Weense fragmenten bestaan uit vier stroken, die horizontaal midden uit verschillende bladen gesneden zijn. Per bladzijde zijn er twee kolommen en een kolom telde oorspronkelijk 46 tot 50 regels. De fragmenten 1 en 2 sluiten in de breedte op elkaar aan en bevatten een gedeelte uit Godevaerts kintshede. De fragmenten 3 en 4 zijn restanten van de Roman van Antiochië. Fragment 3 telt nu nog negen regels per kolom en fragment 4 nog ca. acht. Mogelijk is strook 3 uit het voorste en strook 4 uit het achterste blad van hetzelfde bifolium afkomstig.
Status: Diplomatisch
MNW-nr: 411.13 (andere editie), 1261.1 (andere editie)
Opm.: Claassens geeft behalve de diplomatische ook de kritische editie (naast elkaar op de linker- en de rechterpagina). Voorts heeft hij onzekere lezingen tussen ronde haken geplaatst en conjecturen tussen rechthoekige haken, terwijl ze hier beide tussen rechthoekige haken zijn gezet. De punctus elevatus in de editie Claassens is hier weergegeven als punt. In de editie Claassens worden alle fragmenten van de tekst niet apart, maar gezamenlijk en in de juiste volgorde uitgegeven; daarbij wordt gebruik gemaakt van een doorlopende regelnummering. Hier echter wordt de tekst van de verschillende fragmenten afzonderlijk gepresenteerd (m.u.v. het Gentse en Brusselse fragment; zie bij het Gentse fragment) en zijn alle fragmenten van een eigen regelnummering voorzien.’
‘Bron: Gent, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, 1647 (fragm.)
Datum: 1300-1350
Omvang: 60 verzen
Opm.: Een strookje dat horizontaal midden uit een blad gesneden is. Het sluit in de breedte direct aan op Brussel, Koninklijke Bibliotheek, IV 209,10 (fragm.), en wel zo, dat het Gentse strookje het onderste is. Per bladzijde twee kolommen en per kolom oorspronkelijk 46-50 regels. De strookjes tellen tezamen nu nog 15 à 16 regels per kolom; in totaal 60 verzen (de hiervoor vermelde omvang heeft dus betrekking op de beide fragmenten). Tot hetzelfde handschrift behoorden ook de Weense fragmenten met een gedeelte uit Godevaerts kintshede.
Status: Diplomatisch
MNW-nr: 914.A.XIII.2 (andere editie)
Opm.: Claassens geeft behalve de diplomatische ook de kritische editie (naast elkaar op de linker- en de rechterpagina). Voorts heeft hij onzekere lezingen tussen ronde haken geplaatst en conjecturen tussen rechthoekige haken, terwijl ze hier beide tussen rechthoekige haken zijn gezet. In de editie Claassens worden alle fragmenten van de tekst niet apart, maar gezamenlijk en in de juiste volgorde uitgegeven; daarbij wordt gebruik gemaakt van een doorlopende regelnummering. Hier echter wordt de tekst van de verschillende fragmenten afzonderlijk gepresenteerd (m.u.v. het Gentse en Brusselse fragment; zie hierna) en zijn alle fragmenten van een eigen regelnummering voorzien. Claassens heeft het Gentse en het Brusselse fragment als één fragment uitgegeven. Voor dit bijzondere geval is het voorbeeld van de editie gevolgd; zie bij de tekst van de hier besproken Gentse fragmenten.’
‘Bron: Brussel, Koninklijke Bibliotheek, IV 209,10 (fragm.)
Datum: 1300-1350
Omvang: 60 verzen
Opm.:Een strookje dat horizontaal midden uit een blad gesneden is. Het sluit in de breedte direct aan op Gent, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, 1647 (fragm.), en wel zo, dat het Gentse strookje het onderste is. De strookjes tellen te zamen nog 15 à 16 regels per kolom; in totaal 60 verzen (de hiervoor vermelde omvang heeft dus betrekking op de beide fragmenten). Tot hetzelfde handschrift behoorden ook de Weense fragmenten met een gedeelte uit Godevaerts kintshede.
Status: Diplomatisch
Opm.: Claassens geeft behalve de diplomatische ook de kritische editie (naast elkaar op de linker- en de rechterpagina). Voorts heeft hij onzekere lezingen tussen ronde haken geplaatst en conjecturen tussen rechthoekige haken, terwijl ze hier beide tussen rechthoekige haken zijn gezet. In de editie Claassens worden alle fragmenten van de tekst niet apart, maar gezamenlijk en in de juiste volgorde uitgegeven; daarbij wordt gebruik gemaakt van een doorlopende regelnummering. Hier echter wordt de tekst van de verschillende fragmenten afzonderlijk gepresenteerd (m.u.v. het Gentse en Brusselse fragment; zie hierna) en zijn alle fragmenten van een eigen regelnummering voorzien. Claassens heeft het Gentse en het Brusselse fragment als één fragment uitgegeven. Voor dit bijzondere geval is het voorbeeld van de editie gevolgd; zie bij de Gentse fragmenten.’
‘Bron: Leuven, Coll.-J. Deschamps, z.s. (fragm.)
Datum: 1300-1350
Omvang: 48 verzen
Opm.: Twee in de breedte op elkaar aansluitende strookjes, die het onderste deel van een blad vormen, zij het dat de ondermarge op het hoogste punt nog maar 7 mm. bedraagt. Ook is het onderste strookje zodanig besnoeid, dat de majuskelkolom van kolom ra verloren is gegaan. Per bladzijde twee kolommen en per kolom oorspronkelijk 46-50 regels; een kolom telt nu nog twaalf regels. Tot hetzelfde handschrift behoorden ook de Weense fragmenten met een gedeelte uit Godevaerts kintshede.
Status: Diplomatisch
Opm.: Claassens geeft behalve de diplomatische ook de kritische editie (naast elkaar op de linker- en de rechterpagina). Voorts heeft hij onzekere lezingen tussen ronde haken geplaatst en conjecturen tussen rechthoekige haken, terwijl ze hier beide tussen rechthoekige haken zijn gezet. In de editie Claassens worden alle fragmenten van de tekst niet apart, maar gezamenlijk en in de juiste volgorde uitgegeven. Hier is het voorbeeld van de editie gevolgd; daarbij wordt gebruik gemaakt van een doorlopende regelnummering. Hier echter wordt de tekst van de verschillende fragmenten afzonderlijk gepresenteerd (m.u.v. het Gentse en Brusselse fragment; zie bij het Gentse fragment) en zijn alle fragmenten van een eigen regelnummering voorzien.’
redactionele ingrepen
Kop [Roman van Antiochië (fragmenten Wenen, Brussel/Gent en Leuven)] toegevoegd
Kop [Fragment Wenen] toegevoegd
Kop [Fragment Leuven] toegevoegd