Vorig nummer
Raster 114: Roberto Calasso, 'n reader
Roberto Calasso (1941), essayist en uitgever (Adelphi Edizioni), is in Nederland geen onbekende dankzij vertalingen als De bruiloft van Codmus en Harmonia (over de Griekse mythologie) en Ka (over Indische veden). In deze aflevering van Raster gaat het om Calasso's werkwijze als lezer die schrijft. Het hoofdbestanddeel van de reader bestaat uit een selectie van essays uit de niet eerder vertaalde bundel De negentien treden, waarin Calasso werk leest van Nietzsche, Kraus, Benjamin, Canetti en anderen. In het tweede deel besprekingen van alle essays in boekvorm, waarbij vooral aandacht voor het eerste boek, De onzuivere dwaas (1974) over senaatspresident Daniel Paul Schreber, die een boek schreef om uit de inrichting te komen. Het werd beroemd door de gevalsbeschrijving van Freud. Calasso laat Freud op zijn beurt analyseren door Schreber.
Calasso vertaalde en begeleidde aforismen die Franz Kafka in 1917 schreef toen hij van zijn dodelijke ziekte gehoord had en bij zijn zuster in Zürau logeerde. In dit nummer een Nederlandse vertaling van de Aforismen uit Zürau.
Dit nummer werd samengesteld door Jacq Vogelaar en de essays van Calasso werden vertaald door Els van der Pluijm.’ Vormgeving: Office of CC (Chris Vermaas en Chin-Lien Chen).