In de shock na het bericht over Roths dood, had Landauer de commercieel bijzonder goede inval, in het persbericht meteen ook Die Legende vom heiligen Trinker aan te kondigen en de ongecorrigeerde drukproeven aan recensenten te sturen. Menno ter Braak titelde zijn recensie in Het Vaderland ‘De bohemien en drinker. Het laatste werk van Joseph Roth. Legende van den alcohol’. ‘Het testament van Joseph Roth’ noemde Johan Winkler de Legende in een bespreking in Het Volk. Tientallen artikelen verschenen er in de weken na Roths dood, ze lazen het boek autobiografisch, als een aankondiging van zijn eigen dood, en de Legende verkocht.
De sporen van reacties op Roths dood door journalisten en schrijvers die hem goed hadden gekend, zijn niet alleen in recensies te vinden, maar ook in brieven, waarvan een belangrijk deel nog op publicatie ligt te wachten. Het spreekt voor zich dat Roths overlijden een diepe wonde sloeg in de kringen van de geëmigreerde Duitse schrijvers, die sinds de Anschluss van Oostenrijk maar al te goed wisten dat ze ook in het buitenland niet lang meer veilig zouden zijn. Roth was vele jaren hun woordvoerder, hun literaire geweten geweest.
Vooral de correspondentie tussen Walter Landauer en Stefan Zweig, die zich in het archief van Allert de Lange Verlag in het Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis (iisg) in Amsterdam bevindt, is van een ontroerende authenticiteit. Zweig schreef een brief aan Landauer, enkele dagen na Roths uitvaart, die door een rel tussen zijn joodse, katholieke en communistische vrienden, die allen zijn nagedachtenis claimden, verstoord was geweest. ‘Beste Landauer, Ik hoor dat u bij deze tragische begrafenis aanwezig was. Ik kon niet - door toestanden met mijn pas en ook psychisch: ik wilde de geestelijke en die al te joodse man niet onder ogen komen. Ik heb mijn vrouw meteen geschreven dat ze in mijn naam de materiële kant van de begrafenis moest regelen; dagenlang kon ik aan niets anders denken en ik heb notities gemaakt voor een kleine uitgave die ik persoonlijk voor vrienden zou willen laten drukken (zoals indertijd voor Verhaeren). Ik vind het op dit moment bijna gemakkelijker om hem te herinneren, - het verleden komt tot leven, deze wonderlijke man, die zichzelf kapot maakte of die door de tijd kapot werd gemaakt. Ik ben nog steeds totaal in de war, ik kon ook niets (behalve dat bericht in de Sunday Times) schrijven, omdat mij zo veel tegelijk invalt, hoe hij was als mens, zijn uniciteit. We moeten met Forum nu zo snel mogelijk Radetzkymarsch brengen!’
Radetzkymarsch, de roman die Roth begin jaren dertig wereldroem had verschaft, was sinds 1933 niet meer verschenen. Uitgeverij Forum was een samenwerking tussen de exiluitgeverijen Allert de Lange, Querido en Bermann-Fischer (Stockholm), waar Duitse klassiekers werden uitgegeven. Het was aannemelijk dat Roths overlijden ook de verkoop van een heruitgave van deze bestseller ten goede zou komen. Landauer reageerde enthousiast op Zweigs brief: ‘Ik ben blij dat u iets over Roth wilt schrijven, een dergelijke tekst is belangrijk, zelfs al vindt hij op dit ogenblik weinig verspreiding. Natuurlijk zou ik bij Forum Radetzkymarsch willen bren-