| |
| |
| |
The writings of Jan Voorhoeve
Philip Elias
The Bibliography which follows was compiled by Philip Elias of the Department of African Languages of Leiden University. The editors are grateful to him for permission to use this Bibliography.
| |
Articles and Books
Repelsteeltje in Suriname, Eldorado 2 (1950): 95-96. |
De bruikbaarheid van het Surinaams, De Westindiër 1, 6 (1952). |
De Friese proefscholen: Fries-Surinaamse analogie, De Westindiër 1, 8 (1952). |
Het ideaal van een wereldtaal, De Westindiër 1, 9 (1952). |
In puber fan sawn, De Tsjerne 7 [Suriname nummer] (1952): 268-71. |
Een nationaal onderwijsexperiment, De Westindiër 1, 12 (1952). |
Het Surinaams als literaire taal, De Westindiër 1, 7 (1952). |
Het Surinaams op school, De Westindiër 1, 4 (1952). |
Het Surinaams: Taal of taaltje, De Westindiër 1, 2 (1952). |
De toekomst van het Surinaams, De Westindiër 1, 1 (1952). |
Verleden en heden van het Surinaams, De Westindiër 1, 3 (1952). |
Het volkslied van de Indonesiër, De Westindiër 1, 13 (1952). |
De voordelen van een Surinaamse norm, De Westindiër 1, 5 (1952). |
De gekleurde norm, De Westindiër 1, 16 (1953). |
Het spellingsadvies van Prof. Pée, De Westindiër 1, 15 (1953). |
De studie van het Surinaams, West Indische Gids 33 [Suriname nummer] (1953): 175-82. |
Voorstudies tot een beschrijving van het Sranan Tongo (Negerengels van Suriname). Ph.D. diss., University of Amsterdam. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij, 1953. |
Paul Francois Roos (1751-1805): De Surinaamse plantersletterkunde uit de 18de eeuw, Nieuwe Taalgids 48 (1955): 198-203. |
The verbal system of Sranan, Lingua 6 (1956): 374-96. |
With A. Donicie. De partikels sa en (de)go in de creolentaal van Suriname, West Indische Gids 36 (1956): 183-91. |
| |
| |
With R. Simons. Ontleningen van Nederlandse samenstellingen in het Surinaams, West Indische Gids 36 (1956): 61-64, |
Het lezen van Surinaamse poëzie: Een stilistische studie over het gedicht Kopenhagen. In Trotji: Puëma fu Trefossa, ed. J. Voorhoeve, pp. 37-54. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij, 1957. (Reprinted in Ala poewema foe Trefossa, comp. J. Voorhoeve, pp. 127-42. Paramaribo: Bureau Volkslectuur, 1977). |
Missionaire linguistiek in Suriname, De Heerbaan 10 (1957): 59-75. (Engl. trans. in The Bible Translator 8 (1957): 179-90.) |
Spellings moeilijkheden in het Sranan, Taal en Tongval 9 (1957): 147-58. (Engl. trans. in The Bible Translator 12 (1961): 21-31.) |
Structureel onderzoek van het Sranan, West Indische Gids 37 (1957): 189-211. |
Ed. and trans. Trotji: Puëma fu Trefossa. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij, 1957. |
Foe meki wan troe Kresneti: Een Surinaams kerstboekje. Paramaribo, 1958. |
Het missionaire aspect van bijbelvertaling, De Heerbaan 11 (1958): 127-40. |
Op zoek naar de handschriften van Johannes King, Vox Guyanae 3, 1 (1958): 34-40. |
With U. Lichtveld. Suriname: Spiegel der vaderlandse kooplieden, (een historisch leesboek). Zwolle: Tjeenk Willink, 1958. (Reprinted The Hague: Nijhoff, 1980). |
An orthography for Saramaccan, Word 15 (1959): 436-45. |
Sranan tori, Tongoni 2 Vox Guyanae 3, 6 (1959): 4. |
Het vertalen van poëzie, Tongoni 2 Vox Guyanae 3, 6 (1959): 8-14. |
Surinaams in 12 lessen. Paramaribo, 1960. (Reprinted Zeist, 1965). |
De handschriften van Mr. Adriaan François Lammens, Nieuwe West Indische Gids 40 (1961): 28-49. |
Linguistic experiments in syntactic analysis. In Proceedings of the Conference on Creole Studies Held at the University College of the West Indies, ed. R. Le Page, pp. 37-60. (Creole Language Studies, 2.) London: MacMillan, 1961. |
A project for the study of Creole language history in Surinam. In Proceedings of the Conference on Creole Language Studies Held at the University College of the West Indies, ed. R. Le Page, pp. 99-106. (Creole Language Studies, 2.) London: MacMillan, 1961. |
Le ton et la grammaire dans le saramaccan, Word 17 (1961): 146-63. |
Woordenlijst van het Sranan-Tongo - Glossary of the Surinam Vernacular. Paramaribo: Bureau Volkslectuur, Varenkamp, 1961. |
Creole language and communication. In Colloque sur le multilinguisme - Symposium on Multilingualism, pp. 233-44. (CSA publication, 87). Brazzaville: CCTA, 1962. |
Some problems in writing tone, The Bible Translator 13 (1962): 34-38. (Reprinted in Orthography Studies, ed. A. Smalley et al., pp. 127-31. Amsterdam, 1964.) |
Sranan Syntax. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1962. |
Voorwoord. In Moesoedé: Sranan poema, by E. Rellum. Paramaribo, 1962. |
| |
| |
With H. van Renselaar. Messianism and nationalism in Surinam, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkerenkunde 118 (1962): 193-216. |
With H. van Renselaar. Rapport over een ethnologische studiereis naar Mata, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkerenkunde 118 (1962): 328-61. |
La classification nominale dans le banganté, Journal of African Languages 2 (1963): 206-9. |
De nalatenschap van A.H.A. Mamin 1804-1837 en de plantage Vrouwenvlijt, Nieuwe West Indische Gids 42 (1963): 259-68. (Reprinted The Hague: Nijhoff, 1963.) |
W.E.H. Winkels: Bankof'cier met palet en papier, Nieuwe West Indische Gids 42 (1963): 269-88. (Reprinted The Hague: Nijhoff, 1963.) |
With A. Donicie. Bibliographie du négro-anglais du Surinam. Avec une appendice sur les langues créoles parlées à l'intérieur du pays. (Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkerenkunde, Bibliographical series, 6.) The Hague: Nijhoff, 1963. |
With A. Donicie. De Saramakaanse woordenschat. Amsterdam: Bureau voor Taalonderzoek in Suriname van de Universiteit van Amsterdam, 1963. |
With P.-D. Fueter. Communiquer l'évangile au pays bamiléké, Le monde nonchétien 68 (1963): 242-52. |
Johannes King (1830-1899): Een mens met overtuiging. In Emancipatie, 1863-1963: Biografieën, ed. A. Bosz et al., pp. 53-66. Paramaribo, 1964. |
Note sur les noms-d'éloge bamiléké, Cahiers d'études africaines 15 (1964): 452-55. |
Wat doet een taalgeleerde nu? In Avontuur met het woord, ed. M. Schenk and J. Spaan, pp. 103-12. Amsterdam, 1964. |
The structure of the morpheme in Bamileke (Banganté dialect), Lingua 13 (1965): 319-34. |
With Ngapona Mwangoka. Cursus Ki-Nyakyusa. Leiden: Rijksuniversiteit Leiden and Afrika-Studiecentrum, 1965? Mimeo. |
Fictief verleden: De slaventijd van de Surinaamse belletrie, Nieuwe West Indische Gids 45 [Johanna Felhoen-Kraal nummer] (1966): 32-37. |
A Grammar of Safwa. Leiden, 1967. Mimeo. |
Personal pronouns in Bamileke, Lingua 17 (1967): 421-30. |
Toontypen: het thema achter de variaties. Inaugural lecture, University of Leiden. The Hague: Mouton, 1967. |
Contributor. Banganté. In Benue-Congo Comparative Wordlist, ed. K. Williamson and K. Shimizu. Ibadan: West African Linguistic Society and University of Ibadan, 1968. |
Noun classes in Bamileke, Lingua 21 (1968): 584-93. |
Towards a typology of tone systems, Linguistics 96 (1968): 99-114. |
With M. Houndja Lazare and J. de Waard, contributors. Bamoun, Bati, Bapi, Bangwa, Bachingou, Bana, Fomopea, Fotouni, Batié, Bandjoun, Bafoussam, Bamendjou, Baloum, Fongondeng, Bafou, Babadjou, Bamendjinda, Bagam, Bamenyam and Bamemkombit. In Benue-Congo Comparative Wordlist, ed. K. Williamson and K. Shimizu. Ibadan: West-African Linguistic Society and University of Ibadan, 1968. |
| |
| |
Varieties of Creole in Suriname: The art of reading Creole poetry. In Nomen: Leyden Studies in Linguistics and Phonetics, ed. A. Sciarone et al., pp. 191-93. The Hague: Mouton, 1969. (Reprinted in Pidginisation and Creolisation of Languages, ed. D. Hymes, pp. 323-26. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.) |
With A.E. Meeussen and K.F. de Blois. New proposals for the description of tone sequences in the Igbo completive phrase, Journal of West African Languages 6, 2 (1969): 79-84. |
With P. de Wolf, eds. Benue-Congo Noun Class Systems. Leiden: West African Linguistic Society and Afrika-Studiecentrum, 1969. |
The regularity of sound correspondence in a Creole Language (Sranan), Journal of African Languages 9, 2 (1970): 51-69. |
Bijbelvertaling in de derde wereld, Aether Leergang (1971)? |
The linguistic unit Mbam-Nkam (Bamileke, Bamum and related languages), The Mbam-Nkam Languages: Journal of African Languages 10, 2 (1971): 1-12. |
Guest ed. The Mbam-Nkam Languages: Journal of African Languages 10, 2 (1971). |
A note on reduction and expansion of grammar. In Pidginisation and Creolisation of Languages, ed. D. Hymes, p. 189. Cambridge: Cambridge University Press, 1971. |
Het Surinaams, Intermediair 7, 12 (March 1971): 23-27. |
Tobias. The Hague: J.N. Voorhoeve, 1971. |
Tonology of the Bamileke noun, The Mbam-Nkam Languages: Journal of African Languages 10, 2 (1971): 44-53. |
Varieties of Creole in Suriname: Church Creole and pagan cult languages. In Pidginisation and Creolisation of Languages, ed. D. Hymes, pp. 305-15. Cambridge: Cambridge University Press, 1971. |
Wan wortoe na fesi [Foreword]. In Sranan Pangi, by J. Schouten-Elsenhout. Paramaribo: Bureau Volkslectuur, 1971. |
Contributor. Banganté. In Benue-Congo Comparative Wordlist, vol. 2, ed. K. Williamson. Ibadan: West African Linguistic Society and University of Ibadan, 1973. |
Historical and linguistic evidence in favour of the relexification theory in the formation of Creoles, Language in Society 2 (1973): 133-45. |
Preface. In Johannes King: Life at Maripaston, by H.F. de Ziel. (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 64.) The Hague: Mouton, 1973. |
Safwa as a restricted tone system, Studies in African Linguistics 4 (1973): 1-21. |
Trans. Surinaamse gedichten, by J. Schouten-Elsenhout. Rotterdam: Flamboyant, 1973. |
Vóór de letters, Tirade 17 (Sept. 1973): 410-18. |
With M. Houndja Lazare and J. de Waard, contributors. Bamoun, Bati, Bapi, Bangwa, Bachingou, Bana, Fomopea, Fotouni, Batié, Bandjoun, Bafoussam, Bamendjou, Baloum, Fongondeng, Bafou, Batcham, Bamendjinda, Bagam, Bamenyam, and Bamenkombit. In Benue-Congo Comparative Wordlist, vol. 2, ed. K. Williamson. Ibadan: West African Linguistic Society and University of Ibadan, 1973. |
| |
| |
Locatives in Bangante Bamileke, Studies in African Linguistics 5 (1974): 205-21. |
Suprasegmental phonology, York Papers in Linguistics 5 (1975): 21-31. (Reprinted in Communication and Cognition 11 (1978): 441-52.) |
Tweeluik van de tijd, Gedicht 7 (1975): 68-73. (Reprinted in Ala poewema foe Trefossa, comp. J. Voorhoeve, pp. 142-48. Paramaribo: Bureau Volkslectuur, 1977.) |
With U. Lichtveld, eds., and V. February, trans. Creole Drum. (Caribbean Series, 15.) New Haven: Yale University Press, 1975. |
With J. Warnier. Vowel contraction and vowel reduction in Mankon, Studies in African Linguistics 6 (1975): 125-49. |
Le caractère bantu des langues mbam-nkam (bamiléké, bamun, ngemba et autres) revelé par l'analyse tonale, Bulletin ALCAM 3 (1976): 41-60. |
Contes bamiléké. (Annales, 89.) Tervuren: Musée Royal de l'Afrique Centrale, 1976. |
Un inventaire du bantu des Grassfields, Bulletin ALCAM 2 (1976): 133-42. |
L'origine des préfixes à nasale en bantu. (Summary of a lecture, by P. Renaud.) Bulletin ALCAM 2 (1976): 129-31. |
Tinadri: Een Surinaamse taalcursus. Amsterdam: Centrum Anton de Kom, 1976. (Reprinted 1980). |
Comp. and comment. Ala poewema foe Trefossa. Paramaribo: Bureau Volkslectuur, 1977. |
Bamileke. In West African Data Sheets, vol. 1, ed. M. Kropp Dakubu, pp. 57-66. Legon: West African Linguistic Society, 1977. |
De oorsprong van het Sranan Tongo, Forum der Letteren 18 (1977): 139-49. |
With C. Bruijning, eds. Encyclopedie van Suriname. Amsterdam: Elsevier, 1977. |
With J. Leroy. Les langues bantoues des Grassfields au Cameroun. In Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique Noire d'expression francaise et sur Madagascar, ed. D. Barreteau, pp. 117-21. Paris: SELAF, 1978. |
Dikke ikke en de rest. Amsterdam: Kosmos, 1979. |
Het logoforisch pronomen in Ngwo, Glot 2 (1979): 5-14. |
Multifunctionaliteit als derivationeel probleem. In Glot Special: Morfologie in Nederland, ed. T. Hoekstra and H. van der Hulst, pp. 41-49. [1979.] (English translation in Studies on Creole Languages, ed. P. Muysken, pp. 25-34. (Studies in Generative Grammar, 6.) Dordrecht, Foris, 1981.) |
Bantu et bane. In Les classes nominales dans le bantou des Grassfields, ed. L. Hyman and J. Voorhoeve, pp. 59-77. (L'expansion bantoue, part 1.) Paris: SELAF, 1980. |
La dérivation verbale en basaá In L'expansion bantoue, ed. L. Bouquiaux, pp. 493-501. (L'expansion bantoue, part 2/3.) Paris: SELAF, 1980. |
Kenyang. In Les classes nominales dans le bantou des Grassfields, ed. L. Hyman and J. Voorhoeve, pp. 275-85. (L'expansion bantoue, part 1.) Paris: SELAF, 1980. |
Limbum, in Les classes nominales dans le bantou des Grassfields, ed. L. Hyman and J. Voorhoeve, pp. 183-91. (L'expansion bantoue, part 1.) Paris: SELAF, 1980. |
| |
| |
Het loket. In Schrijvers tegen apartheid, ed. M. Kneepkens, pp. 17-20. The Hague: Horus, 1980. |
Noun classes in Adere. In Noun Classes in the Grassfields Bantu Borderland, ed. L. Hyman, pp. 57-72. (Southern California Occasional Papers in Linguistics, 8.) Los Angeles: University of Southern California, 1980. |
Le pronom logophorique et son importance pour la reconstruction du protobantou [PB], Sprache und Geschichte in Afrika 2 (1980): 173-87. |
With P. Elias. La diffusion lexicale en mbam-nkam. In Dialectologie et comparatisme en Afrique Noire, ed. G. Guarisma and S. Platiel, pp. 89-100. (Oralité - Documents, 2.) Paris: SELAF, 1980. |
With L. Hyman, eds. Les classes nominales dans le bantou des Grassfields. (L'expansion bantoue: Actes du colloque international du CNRS, Viviers, France 4-16 avril 1977, part 1.) Paris: SELAF, 1980. |
With P. van Reenen. Gender in Limbum. In Linguistic Studies Offered to Berthe Siertsema, ed. D. van Alkemade et al., pp. 217-28. Amsterdam: Rodopi, 1980. |
Les langues bantoues du Cameroun. In Contributions de la recherche ethnologique à l'histoire des civilisations du Cameroun, Paris 24-28 septembre 1973, vol. 1, ed. C. Tardits, pp. 1-7. Paris: CNRS, 1981. |
Lexical representation of tone. In Studies in Pure Natural Phonology, ed. J. Angenot et al., pp. 263-79. Florianópolis SC: Núcleo de Estudos Lingüisticos, 1981. |
Some problems in generative phonology (with special reference to tone). In Studies in Pure Natural Phonology, ed. J. Angenot et al., pp. 254-62. Florianópolis SC: Núcleo de Estudos Lingüisticos, 1981. |
With P. Elias. How arbitrary are Mbam-Nkam correspondences? Alveolar reflexes of initial *b in Mbam-Nkam, Sprache und Geschichte in Afrika 3 (1981): 79-95. |
L'auxiliaire en ngwo. In Le verbe bantou, ed. G. Guarisma et al., pp. 179-89. (Oralité - Documents, 4.) Paris: SELAF and Afrika-Studiecentrum Leiden, 1982. |
A note on epenthetic transitive /m/ in Sranan, Amsterdam Creole Studies 4 (1982): 44-47. |
Het Sranan als cultuurtaal, OSO 1, 1 [New Series] (1982): 32-46. |
De taal van de ander; taalontwikkeling onder bijzondere omstandigheden. In Een andere in een ander; Liber amicorum voor R.A.J. van Lier, ed. B. Galjart et al., pp. 251-63. (ICA-publicatie, 52.) Leiden: Instituut Culturele Antropologie en Sociologie der Niet Westerse Volken, Rijksuniversiteit Leiden, 1982. |
Le ton du verbe en ngwo. In Le verbe bantou, ed. G. Guarisma et al., pp. 97-112. (Oralité - Documents, 4.) Paris: SELAF and Afrika-Studiecentrum Leiden, 1982. |
With B. Galjart and J. Speckman, eds. Een andere in een ander: Liber amicorum voor R.A.J. van Lier. (ICA-publicatie, 52.) Leiden: Instituut Culturele Antropologie en Sociologie der Niet Westerse Volken, Rijksuniversiteit Leiden, 1982. |
With G. Guarisma and G. Nissim, eds. Le verbe bantou. (Oralité - Documents, 4.) Paris: SELAF and Afrika-Studiecentrum Leiden, 1982. |
| |
| |
With P. Elias and J. Leroy. Mbam-Nkam or Eastern Grassfields, Afrika und Ubersee, to appear. |
| |
Reviews
Language Problems in Surinam: Dutch as the Language of the Schools, by W. Hellinga. West Indische Gids 36 (1956): 197-99. |
Dictionary of Jamaican English, by F. Cassidy and R. Le Page. Lingua 20 (1965): 308-13. |
A Comparative Study of Creole French Dialects, by M. Goodman. Lingua 16 (1966): 421-26. |
Pidgin and Creole Languages, by R. Hall Jr. Lingua 18 (1968): 101-5. |
An Outline Grammar of Nupe, by N. Smith. Lingua 22 (1969): 303-9. |
Le bamiléké des Fe'fe': Grammaire descriptive usuelle, by F. Ngangoum. The Mbam-Nkam Languages: Journal of African Languages 10, 2 (1971): 54-55. |
Theory and Practice of Creole Grammar, by J. Thomas. Lingua 27 (1971): 104-5. |
A Phonological Study of Fe'fe'-Bamileke, by L. Hyman. Journal of African Languages 11, 3 (1972): 84-89. |
Pidgins and Creoles: Trends and Prospects, by D. De Camp and I. Hancock. Language and Society 6 (1977): 95-99. |
Papers in African Linguistics in Honor of Wm. E. Welmers, ed. L. Hyman and L. Jacobson. Language 54 (1978): 458-60. |
Language Problems in Demographic Fieldwork in Africa: The Case of the Cameroon Fertility Survey, by H. Ware. Journal of African Languages and Lingustics 2 (1979): 230-32. |
Essai de grammaire générative et transformationelle de la langue nyanga, by K. Mateene. Journal of African Languages and Linguistics 3 (1981): 71-78. |
Roots of Language, by D. Bickerton. New West Indian Guide 56 (1982): 106-8. |
|
|