De oprechte Zandvoorder speel-wagen
(1780)–Anoniem Opregte Zandvoorder speelwagen, De– AuteursrechtvrijDe oprechte Zandvoorder speel-wagen. Gijsbert de Groot, Amsterdam 1780
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Universiteitsbibliotheek Amsterdam, signatuur: OTM: MUZ 326 (1)
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De oprechte Zandvoorder speel-wagen in de eerste druk uit 1780.
redactionele ingrepen
p. 1: Gijebert → Gijsbert: ‘By d' Erven van de Wed: Gijsbert de Groot’.
p. 38: terstout → terstont: ‘'k Omhelsden u terstont’.
p. 40: Ionckwrouw → Ionckvrouw: ‘Ionckvrouw laet ons treden’.
p. 41: kanpen → knapen: ‘Maegden en knapen menigerhant’.
p. 42: garf → graf: ‘Voor dat de dood haer leyden in het graf’.
p. 43: ede'en → edelen: ‘Sprack daer den Edelen Graef van 't Kasteel’.
p. 45: Bck → Ick: ‘Ick ben bedruckt en voor u schadu schou’.
p. 48: meeder → meerder: ‘Gy sult veel meerder vreucht verwerven’.
p. 50: doose → boose: ‘Nu heb ick mijn boose wille volbracht’.
p. 52: nytgelesen → uytgelesen: ‘Ick heb een ander uytgelesen’.
p. 52: nyt → uyt: ‘Die spruyt alleen uyt uwe minne’.
p. 53: herje-diefje → herte-diefje: ‘Denckt herte-diefje’.
p. 53: moer → moet: ‘Of ick moet sterven herteloos’.
p. 54: schooue → schoone: ‘Om u schoone karnate koonen’.
p. 55: meyejes → meysjes: ‘Die de meysjes u brengen in 't hooft’.
p. 55: Vyeriglhck → Vyeriglyck: ‘Vyeriglyck vryden en hadde bemindt’.
p. 55: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘Gaen ick t[r]euren’.
p. 61: buaedt → quaedt: ‘Voor die, die sich van het quaedt afwendt’.
p. 61: Vervlockt → Vervloeckt: ‘Vervloeckt voortaen u blintheyt sover woet’.
p. 63: is is → is: ‘Hy is mijn Neef en ick zijn Oom’.
p. 66: Laer → Laet: ‘Laet gy mijn Goetheydt dan in de ly?’.
p. 69: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘Maer die s[ich] draegt reyn en kuysscher’.
p. 71: Racken → Raecken: ‘Raecken sy op het wildt’.
p. 74: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘En sy leyt so ga[r]en ter schoole’.
p. 74: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘Alsoo veer aen een Landsw[d]ouwe’.
p. 75: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘En ick woe[ij]se wel zware met silver’.
p. 83: spreeeken → spreecken: ‘Goddinnen prijs te spreecken’.
p. 83: larmen → armen: ‘Gy armen dwaes’.
p. 83: gt-eert → ge-eert: ‘Heb ick u als lief ge-eert’.
p. 84: Hot → Hoe: ‘Hoe komt dat gy niet orgelt’.
p. 84: Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken opgelost: ‘[A]en ons gehoor eens melden’.
p. 87: nens → neus: ‘op zijn neus’.
p. 88: Meet → met: ‘Met zijn tant’.
p. 81: Conrante → Courante: ‘Courante la Reyne’.
p. 89: Van een Bootsman een meysje → ‘Van een Bootsman en een meysje’.
p. 90: jons → jong: ‘Van jaren was sy soo jong’.
p. 91: stont → stout: ‘Samsons krachten stout’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina (p. 2) is niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
De Oprechte Sandtvoorder Speel-wagen
Verciert met Raere Minne-Liedtjes, Geneugelijcke Vryagien, Minnaers-Klachten, Herders en Bruylofts-Gesangen.
Alles op de Nieuwste en Moyste Voysjes, die nu hedendaegs gesongen werden.
[vignet]
Tot Amsterdam, By d' Erven van de Wed: Gijsbert de Groot, en A: van Dam op d' Nieuwe-Dijk, tusschen de Haarlemmer sluysen.