Vlamingen en Walen, Nederlandstaligen en Franstaligen begonnen een modus vivendi te zoeken. Daar gaan ze nog altijd mee door. Vlamingen kozen voor het Nederlands, maar bleven wel leven, voelen en denken in België. Daarom wordt er in dit nummer ook lang stilgestaan bij een Vlaamse Bibliotheek, een uitgave in 37 delen van Vlaams proza tussen 1927 en 1970. Met Vlaamse literatuur bedoelen wij hier de literatuur geschreven in België in het Nederlands. Nu is er veel te zeggen over die canon van de Vlaamse Bibliotheek. Bart Vervaeck doet dat dan ook grondig in ‘Het vreemde nest van het Vlaamse proza’. In dit compendium van een stuk Vlaamse literatuurgeschiedenis legt hij alle 37 boeken onder zijn scalpel. Hij snijdt scherp en precies. Omdat wij de traditie ernstig nemen, nemen wij ook kritiek ernstig, ook al doet ze pijn. Ze kunnen namelijk niet zonder elkaar.
En daarmee kom ik op mijn laatste punt. Artikelen als die van Remieg Aerts en Bart Vervaeck komen niet in aanmerking voor de publicatielijst van deze academici, omdat dit tijdschrift niet wordt beschouwd als een A1-publicatie. A1-publicaties zijn bijdragen in internationale tijdschriften, doorgaans Engelstalig, erkend door het Web of Science. Ze hebben een internationale redactie en doen aan peer review (kwaliteitscontrole door externe experts). Vooral jonge academici staan onder druk alleen nog in A1-publicaties te publiceren. Publish or perish, maar dan in het Engels en in de vorm van artikelen. Boeken worden namelijk niet als serieus beschouwd.
Misschien kunnen de rectoren van de universiteiten in Nederland en Vlaanderen even herinneren aan de simpele waarheid dat menswetenschappen anders beoordeeld moeten worden dan positieve?
Luc Devoldere
Hoofdredacteur