| |
| |
| |
Bibliografie
van het Nederlandstalige boek in vertaling. CXLIII
| |
Bulgaars
SPRINGER, F. Kisama: edna istorija / F. Springer; [prevede ot niderlandski: Nina Sirakova]. Sofia: Nov Zlatorog, 1997.
Ned.: Quissama: een relaas. Amsterdam: Querido, 1985. |
| |
Catalaans
PROVOOST, ANNE. La caiguda / Anne Provoost; trad. del neerlandés de Carolina de Jong i Gustau Raluy. 1a ed. Barcelona: Cruïlla, 1997. 272 p.; 21 cm. (Club; 25)
Ned.: Vallen. [Antwerpen]: Houtekiet; [Baarn]: Fontein, [1994]. |
| |
Deens
DE BODE, ANN. De er altid efter migs! / Ann De Bode og Rien Broere; [ill.: Ann de Bode]; oversat [fra hollandsk] af Hanne Olsen. Hoke: Flachs, 1998. [33] p.: ill.; 28 cm. (Hjertebøgerne) Ned.: Altijd moeten ze mij hebben. Den Bosch: Malmberg; Lier: Van In, [1996]. (Hartenboeken). |
KRABBÉ, TIM. Forsinket: roman / Tim Krabbé; [oversat fra hollandsk] på dansk ved Birte Carlé. København: Fremad, 1998. 156 p.
Ned.: Vertraging. Amsterdam: Bakker, 1994. |
LESTRIEUX, ELISABETH DE. Dejlige græskar / Elisabeth de Lestrieux; fotogr.: Rudolf Bom ...; i samarbejde med Kees Sahin; oversat fra hollandsk af Nany Rankema. [Holte]: Flachs, 1997. 61 p.: ill. Ned.: Pompoenen ... lekker mooi. Warnsveld: Terra, [1995]. |
NOOTEBOOM, CEES. Omveje til Santiago / Cees Nooteboom; fotos af Simone Sassen; oversat [fra hollandsk] af: Hans Chr. Fink. [København]: Tiderne Skifter, 1998. 342 p.: ill.
Ned.: De omweg naar Santiago. Amsterdam [etc.]: Atlas, 1992. |
SCHMIDT, ANNIE M.G. Pløk fra Plækshuset / Annie M.G. Schmidt; med ill. af Fiep Westendorp; oversat [fra hollandsk] af Gundrun Gilhuis-Glenthøj. 1. opl. Århus: Modtryk, 1998. 166 p.: ill.
Ned.: Pluk van de Petteflet. Amsterdam: De Arbeiderspers [etc.], 1971. |
| |
Duits
BOOGAARD, OSCAR VAN DEN. Julias Herrlichkeit / Oscar van den Boogaard; aus dem Niederländischen von Ira Wilhelm. Frankfurt am Main: Fischer, 1997. 246 p.; 21 cm.
Ned.: De heerlijkheid van Julia. Amsterdam: Querido, 1995. |
DRAAISMA, DOUWE. Die Metaphernmaschine: eine Geschichte des Gedächtnisses / Douwe Draaisma; aus dem Niederländischen übers, von Verena Kiefer. Darmstadt: Primus, cop. 1999. 267 p.: ill.; 25 cm.
Ned.: De metaforenmachine: een geschiedenis van het geheugen. Groningen: Historische Uitgeverij, 1995. Oorspr. Nederlandse uitg.: Metaforen van het geheugen. Utrecht: ISOR, 1993. |
DROS, IMME. Morgen gehe ich nach China / Imme Dros; mit Bildern von Harrie Geelen; aus dem Niederländischen von Mirjam Pressler. München: Middelhauve, cop. 1998. [36] p.: ill.; 28 cm.
Ned.: Morgen ga ik naar China. Amsterdam: Querido, 1995. |
HAZELHOFF, VERONICA. Krähensommer / Veronica Hazelhoff; mit Bildern von Hannes Binder; aus dem Niederländischen von Rolf Erdorf. Zürich: Nagel & Kimche, cop. 1997. 87 p.: ill.; 21 cm.
Ned.: Veren. Amsterdam: Querido, 1994. |
HEYER, CEES J. DEN. Der Mann aus Nazareth: Bilanz der Jesusforschung / Cees J. den Heyer; aus dem Niederländischen übertr. von Michael Scherer-Rath. 1. Aufl. Düsseldorf: Patmos, 1998. 253 p.; 22 cm.
Ned.: Opnieuw: Wie is Jezus?: balans van 150 jaar onderzoek naar Jezus. Zoetermeer: Meinema, 1996. |
HOEFNAGELS, PETER. Über die IJssel: Roman / Peter Hoefnagels; [Übers. aus dem Niederländischen von Gudrun Harhoff]. Köln: Dittrich, 1997. 192 p.; 21 cm.
Ned.: De onbekende bevrijding: 1935-1945. Amsterdam [etc.]: Veen, 1995. |
MULISCH, HARRY. Die Prozedur: Roman / Harry Mulisch; aus dem Niederländischen von Gregor Seferens. München [etc.]: Hanser, cop. 1999. 267 p.; 23 cm.
Ned.: De procedure. Amsterdam: Bezige Bij, 1998. |
KESSELS, MARIE. Ein anmutiger Sprung: Roman / Marie Kessels; aus dem Niederländischen von Christiane Kuby. Berlin: Berlin Verlag, cop. 1998. 172 p.; 21 cm.
Ned.: Een sierlijke duik. Amsterdam: De Bezige Bij, 1993. (BBLiterair). |
ROYEN, RENÉ VAN. Asterix: die ganze Wahrheit / René van Royen, Sunnyva van der Vegt; aus dem Niederländischen von Nicole Albrecht; Übers. französische Bildtexte ins Deutsch von Gudrun Penndorf. München: Beck, cop. 1998. 190 p.: ill.; 23 cm.
Ned.: Asterix en de waarheid. Amsterdam: Bakker, 1997. |
| |
| |
SCHELVIS, JULES. Vernichtungslager Sobibór / Jules Schelvis; aus dem Holländischen von Gero Deckers. Berlin: Metropol, cop. 1998. 334 p.: ill.; 24 cm. (Dokumente, Texte, Materialien; Bd. 24)
Ned.: Vernietigingskamp Sobibor. Amsterdam: De Bataafsche Leeuw, 1993. |
SCHIFFSJOURNAL. Schiffsjournal / [Übers. aus dem Niederländischen: F.P. Jeltes ... et al.]. Laren: Schoonderbeek, [1998]. 168, 24 p.: ill.; 30 cm.
Ned.: Scheepsjournaal. 1998. |
SMIT, JOS. Spazierengehen im Jordaan: eine Begegnung mit gestern und heute / Jos Smit; [red. Paul Spies; Übers. aus dem Niederländischen: Martina Kempff; Wegekarten: Carto Studio; Ill.: Annemieke van Oord-de Pee ... et al.]. Amsterdam: Island Publishers/D'ARTS, cop. 1997. 45 p.: ill.; 21 cm. Uitg. ter gelegenheid van de manifestatie ‘25 Jaar stadsvernieuwing Jordaan’.
Ned.: Wandelen langs oud en nieuw in de Jordaan. Amsterdam: Island Publishers, 1997. |
WANG, LULU. Das Seerosenspiel: Roman / Lulu Wang; aus dem Niederländischen von Marlene Müller-Haas. München: List, cop. 1997. 559 p.: ill.; 22 cm.
Ned.: Het lelietheater. Amsterdam: Vassallucci, 1997. |
| |
Engels
ARION, FRANK MARTINUS. Double play: the story of an amazing world record / Frank Martinus Arion; transl. from the Dutch by Paul Vincent. London: Faber and Faber, 1998. 371 p.; 20 cm. (The Faber Caribbean series)
Ned.: Dubbelspel. Amsterdam: De Bezige Bij, 1973. |
BEEFTINK, JONATAN. The good news by Matthew / [text: Jonatan Beeftink; ill.: Nicoline Beeftink-Berkheij; transl. from the Dutch: Translexica]. Haarlem: Theological Publishing Firm Minibooklets, cop. 1996. [32] p.: tek.; 8 cm. (Miniboekje; 35e) Ned.: Het goede nieuws van Matteüs. Haarlem: Teol. Uitg. Miniboekjes, 1996. (Miniboekje; 35). |
DAVID. David Salle / [transl. from the Dutch: Beth O'Brien; red.: Ida Boelema]. Ghent; Amsterdam: Ludion, cop. 1999. 127 p.: ill.; 26 cm.
Ned.: David Salle. Gent; Amsterdam: Ludion, 1999. Publ. in connection with the exhibition ‘David Salle, 20 years of painting’ organized by the Stedelijk Museum, Amsterdam, from April 24 to June 14, 1999. |
DE BODE, ANN. Could you leave the light on? / Ann De Bode and Rien Broere; [ill.: Ann De Bode; English text transl. from the Dutch by Su Swallow]. London: Evans Brothers Limited, cop. 1997. [36] p.: ill.; 27 cm. (Helping hands)
Ned.: Mag het licht nog even aan? Den Bosch: Malmberg; Lier: Van In, [1996]. (Hartenboeken). |
GEMEENTEMUSEUM. Gemeentemuseum The Hague: H.P. Berlage / [ed.: Gerrit Jan de Rook ... et al.; photogr. Fas Keuzenkamp ... et al.; cartogr. Rik van Schagen; transl. from the Dutch Janey Tucker ... et al.]. Zwolle: Waanders; Den Haag: Gemeentemuseum Den Haag, cop. 1999. 63 p.: ill.; 24 cm. Bevat: H.P. Berlage's Gemeentemuseum / Pieter Singelenberg. Objects in the applied arts collection of the Gemeentemuseum The Hague based on designs by H.P Berlage / Titus M. Eliëns. Walking route: Berlage in The Hague.
Ned.: Gemeentemuseum Den Haag: H.P. Berlage. 1999. |
HOUTERMAN, J.N. Eastern troops in Zeeland, The Netherlands, 1943-1945 by J.N. Houterman; [transl. from the Dutch: J.N. Houterman ... et al.]. Bayside, NY: Axis Europa, 1997. 101 p.: ill.; 28 cm. (Axis Europa; 12)
Ned.: Osttruppen in westelijk Nederland: Sovjetmilitairen en Panjepaardjes in Zeeland, 1943-1944. Middelburg: Houterman, 1993. |
ROERMUND, BERT VAN. Law, narrative and reality: an essay in intercepting politics / Bert van Roermund. Dordrecht [etc.]: Kluwer Academic Publishers, cop. 1997. VII, 236 p.; 25 cm. (Law and philosophy library; vol. 30) Gedeeltelijke vertaling en bewerking van: Recht, verhaal en werkelijkheid. Bussum: Coutinho, 1993. |
| |
Hebreeuws
MÖRING, MARCEL. [Het grote verlangen] / Marcel Möring; [vert. uit het Nederlands in het Hebreeuws door Ofer Frenke]. Tel Aviv: Zmora Bitan, 1998. Titel en tekst in het Hebreeuws.
Ned.: Het grote verlangen. Amsterdam: Meulenhoff, cop. 1992. (Meulenhoff editie; 1200). |
| |
Hongaars
WINTER, LEON DE. Szerenád / Leon de Winter; [hollandból fordította: Töró Krisztina]. [Budapest]: Helikon, cop. 1997. 125 p.; 21 cm.
Ned.: Serenade. Amsterdam: CPNB, 1995. |
| |
Italiaans
CLAUS, HUGO. La sofferenza del Belgio / Hugo Claus; trad. [dal neerderlandese] di Giancarlo Errico; rev. di Luisa Cortese. Milano: Feltrinelli, 1999. 667 p.; 23 cm. (I narratori)
Ned.: Het verdriet van Belgié. Amsterdam: Bezige Bij, 1983. |
LUIJERINK, ARIE. Reiki: 2º grado: esercizi pratici / Arie Luijerink, Marian van Staveren; trad, dall'olandese di Jacqueline Braakman e Alda Teodorani. Roma: Hermes, 1997. 82 p.; 22 cm.
Ned.: Reiki, de tweede graad. Deventer: Ankh-Hermes, 1994. |
| |
Japans
KOUSBROEK, RUDY. Seio no shokuminchi soshitsu to Nihon: orandaryo
|
| |
| |
higashiindo no shometsu to nihongun yokuryusho / Rudy Kousbroek; [vert. uit het Nederlands in het Japans door Noriko de Vroomen-Kondo]. Tokyo: Soshisha, 1998.
Ned.: Het Oostindisch kampsyndroom. Amsterdam: Meulenhoff, 1992. (Anathema's; 6) (Meulenhoff editie; E 714). |
| |
Koreaans-
NOOTEBOOM, CEES. Uishik / Cees Nooteboom; [vert. uit het Nederlands in het Koreaans door: Sang-gon Chong]. Seoul: Hoon Min Jung Um, 1996.
Ned.: Rituelen. Amsterdam: De Arbeiderspers, 1980. (Grote ABC; 346). |
| |
Noors
VEER, GERRIT DE. Willem Barentsz' siste reise: etter Gerrit de Veers beskrivelse fra 1598 / oversatt og med innledning, kommentarer og noter av Inez Boon Ulfsby. Oslo: Aschehoug i samarbeid met Fondet for Thorleif Dahls Kulturbibliotek det Norske Akademi for Sprog og Litteratur, 1997. 230 p.: ill.; 23 cm. + Losse krt. in pochette. (Thorleif Dahls kulturbibliotek)
Ned.: Waerachtighe beschryvinghe van drie seylagien, ter werelt noyt soo vreemt ghehoort, drie jaeren achter malcanderen deur de Hollandtsche ende Zeelandtsche schepen by noorden Noorweghen, Moscovia ende Tartaria na de coninckrijcken van Cathay ende China, so mede vande opdoeninghe vande Weygats Nova Sembla, en(de) van't landt op de 80.grade(n), dat men acht Groenlandt te zijn, daer noyt mensch gheweest is ... Amsterdam, 1598. |
| |
Roemeens
WINTER, LEON DE. Supertex / Leon de Winter; trad. [din limba olandeză]: Monica Săvulescu-Voudouris ... et al.; red.: Cornelia Bucur]. Bucuresti: Univers, 1998. 198 p.; 20 cm. (Romanul secolului XX)
Ned.: Supertex. Amsterdam: De Bezige Bij, 1991. (BBLiterair). |
| |
Spaans
LEEUWEN, JOKE VAN. Bobel quiere ser rica / Joke van Leeuwen; [trad. del neerlandés: Nadine Beliën; il.: Joke van Leeuwen]. Madrid: SM, cop. 1997. 110 p.: ill.; 19 cm. (El barco de vapor; 106)
Ned.: Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden. Amsterdam: Querido, 1987. |
OSPINA, MARTHA. Pergamano: libro basico para el arte con papel pergamino / Martha Ospina; [trad, del neerlandés]. Baarn: La Rivière, creatieve uitgevers, 1998. 64 p.: ill.; 26 cm.
Ned.: Pergamano: basisboek voor perkamentkunst. Baarn: La Rivière, creatieve uitgevers, 1997. |
TELLEGEN, TOON. Un elefante en la Ciudad / Toon Tellegen; il. de Jan Jutte; [trad. del neerlandés: Nadine Beliën]. Madrid: SM, cop. 1997. 92 p.: ill.; 22 cm. (El barco de vapor. Serie oro. Naranja; 16)
Ned.: Teunis. Amsterdam: Querido, 1996. |
| |
Turks
CLAUS, HUGO. Utanç / Hugo Claus; [Fransizca'dan çeviren: Esin Talu Çelikkan]. İstanbul: Telos, 1996. 153 p. Vert. van: Honte: roman. Arles: Actes Sud, 1987. Oorspr. Nederlandse uitg.: Schaamte. Amsterdam: De Bezige Bij, 1972. (Literaire reuzenpocket; 395). |
MEULENBELT, ANJA. Kayip zaman / Anja Meulenbelt; [Almanca'dan çeviren: İlknur İgan]. İstanbul: Ayrinti, 1996. 180 p. Vert. van: Auszeit. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1995. Oorspr. Nederlandse uitg.: Blessuretijd. Amsterdam: Van Gennep, 1994. |
STALLAERT, DIRK. Manhattan prensesi / [resimleyen:] Dirk Stallaert; [yazan:] Hec Leemans; çeviri: Olcay Kunal, [Hollandaca'dan çeviren]. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1997. 48 p.: ill.; 29 cm. (Nino; 2)
Ned.: De prinses van Manhattan. Brussel: Lombard, 1992. (Nino; 2). |
Geredigeerd door de redactie van het Nederlandse boek in Vertaling, Koninklijke Bibliotheek te 's-Gravenhage
|
|