Nieuw Letterkundig Magazijn. Jaargang 11(1993)– [tijdschrift] Nieuw Letterkundig Magazijn– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 11] [p. 11] Giuseppe Ungaretti (1888-1970) Volarono Amsterdam, Marzo 1933 Di sopra dune in branco pavoncelle Volarono e, quella sera, troppo vitrea, Si ruppe con metallici riflessi A lampi verdi, turchini, porporini. Pavoncelle calate qui. In Sardegna svernato, l'altro giorno. Le odo, mentre camminano non viste, Che, frugando se capiti un lombrico, Per non smarrirsi, di già è buio, stridono. Tornate al nido, all'alba domattina, Lo troveranno vuoto, E la prima dozzina degli ovetti Scovati (‘Zitti!’ ‘Piano!’ dai monelli, Si porta in bicicletta a Guglielmina, ‘E Primavera. De kieviten Amsterdam, maart 1933 Er vloog een vlucht kieviten boven duinen, en de avond, helder als geslepen glas, brak in metalige weerkaatsingen die groen en blauw en purper opflitsten. Kieviten gisteren hier aanbeland na op Sardinië te hebben overwinterd. Ik hoor ze ongezien door 't luchtruim glijden, terwijl ze elkaar, zoekend naar regenwormen, om bijeen te blijven ('t is al donker) roepen. Terug bij 't nest, de ochtend erop volgend, zullen ze 't leeg aantreffen, en 't eerste dozijn eieren door jongens (‘Stil! Voorzichtig!’) uitgehaald wordt op de fiets bezorgd bij Wilhelmina, 't is lente. Vittorio Sereni (1913-1983) Dall'Olanda: Amsterdam A portarmi fu il caso tra le nove e le dieci d'una domenica mattina svoltando a un ponte, uno dei tanti, a destra lungo il semigelo d'un canale. E non questa è la casa, ma soltanto - mille volte già vista - sul cartello dimesso: ‘Casa di Anna Frank’. Disse più tardi il mio compagno: quella di Anna Frank non dev'essere, non è privilegiata memoria. Ce ne furono tanti che crollarono per sola fame senza il tempo di scriverlo. Lei, è vero, lo scrisse. Ma a ogni svolta a ogni ponte lungo ogni canale continuavo a cercarla senza trovarla più ritrovandola sempre. Per questo è una e insondabile Amsterdam nei suoi tre quattro variabili elementi che fonde in tante unità ricorrenti, nei suoi tre quattro fradici o acerbi colori che quanto è grande il suo spazio perpetua, anima che s'irraggia ferma e limpida su migliaia d'altri volti, germe dovunque e germoglio di Anna Frank. Per questo è sui suoi canali vertiginosa Amsterdam. Vanuit Holland: Amsterdam Het toeval leidde me op een zondagmorgen tussen negen en tien over een brug, een van de vele daar, naar rechts langs een halfdichtgevroren gracht. En niet dit is het huis - opschrift al duizend keer gezien -, maar enkel het simpel bordje: ‘Huis van Anne Frank’. Later stelde mijn metgezel: in feite is het niet slechts van Anne Frank, herinnering betreft niet één persoon. Er waren er heel veel toen die crepeerden van de honger en niet de tijd hadden het op te schrijven. Zíj, dat is waar, zij schreef het op. Bij elke hoek, op elke brug, langs elke gracht bleef ik haar zoeken zonder haar te vinden al vond ik haar steeds weer terug. Hierdoor is Amsterdam één en onpeilbaar in zijn drie of vier variabele elementen opgaand in vele eenheden die zich herhalen, in zijn drie of vier onrijpe en rotte kleuren die zich in heel die ruimte voortzetten, ziel die zich vast en helder uitstraalt over duizenden andere gezichten, overal kiemkracht en zaad van Anne Frank. Hierdoor word je op de Amsterdamse grachten duizelig. Vertaald door Frans van Dooren Vorige Volgende