Vraaggesprek Mevr. Dr. Olga Krijtová met Manuel van Loggem. In dit interview, opgenomen in het ‘Algemeen Dagblad’ van 20.7.1968, deelt Mevr. Krijtová mee, dat het Nederlands aan de Universiteit te Praag goed is vertegenwoordigd. Het Nederlands kan er nu zelfs als hoofdvak gekozen worden. Het wordt gegeven door Prof. Kalda, 84 jaar oud, maar nog buitengewoon vief; de taalgeleerde Prof. Janota, die Nederlands spreekt alsof het zijn moedertaal was; door Prof. Jozef Polisensky, een historicus die zeer bedreven is in het 17e eeuwse Nederlands en dan natuurlijk door haarzelf, die assistente is in de Engelse Faculteit. Dit jaar waren er ca. 40 studenten voor Nederlands.
Mevr. Krijtová is gespecialiseerd in onze literatuur. Zij heeft o.a. werken in het Tsjechisch vertaald van Van Schendel, Theun de Vries, Wolkers, Presser, ook kinderboeken van An Rutgers van der Loeff en Miep Diekmann. Zij is bezig met Ferdinandusse (zie rubriek IV) en overweegt Claus' ‘De Metsiers’ te gaan vertalen. Daarbij zijn de oplagen voor ons om van te watertanden. Een werk van Johan Fabricius haalde een oplage van 24.000 exemplaren, een van Jan de Hartog van 70.000; van Antoon Coolens ‘Dorp aan de Rivier’ werden zelfs 170.000 exemplaren verkocht. Elk jaar kan Mevr. Krijtová twee Nederlandse boeken plaatsen.
De vraag naar Nederlands in Indonesië. In een brief aan ons wijst Prof. dr. G.J. Resink erop, dat gezien de enorme vraag naar de passieve beheersing van het Nederlands in Indonesië eigenlijk twee lectoraten Nederlands aan de zes staatsuniversiteiten van Indonesië zouden moeten bestaan. Dit zijn die te Djakarta, Jogjakarta, Bandoeng, Soerabaja, Medan en Makassar.
Het Nederlands in de Modern Languages Association. Van Professor Lagerwey vernemen wij dat met ingang van dit jaar het Nederlands met een volwaardige afdeling op het jaarlijks congres van M.L.A. zal zijn vertegenwoordigd. De bijeenkomst heeft tussen Kerstmis en Nieuwjaar in New York plaats.
In dit verband ontvangen wij zojuist de volgende mededeling ons door voorzitter en secretaris van groep Nederlands der M.L.A. ter kennisname toegezonden.
Netherlandic Group
Friday, 27 December
1:15-2:30 P.M.
New York Hilton, Nassau A
Papers and discussion:
1. | Vondel's reputation in England. Charles D. Tate, Jr., Brigham Young University (20 minutes) |
2. | Herhalingsfiguren in Gijsbreght van Aemstel. Francis Bulhof, University of Texas (20 minutes). |
3. | Homo homini lupus: the contemporary Dutch novel. Johan P. Snapper, Univ. of California, Berkeley (20 minutes) |
A note to our Netherlandic colleagues -
Recall that this year for the first time we are functioning as a regular and recognized paper-reading Group within the M.L.A. This year will be particularly important because of our provisional status.
From now on we will need two or three papers each year. Those who would like to offer a paper for the 1969 meeting should inform Mr. Droege at this December meeting or soon thereafter.
William Z. Shelter, Chairman
Geart B. Droege, Secretary
Het Nederlands aan Cornell University. Op het allerlaatste moment bereiken ons nog berichten over dit onderwerp. Zij zijn afkomstig van Lic. Guy A.J. Tops, een Leuvense alumnus die zich thans aan genoemde Universiteit in de linguïstiek specialiseert. Hij schrijft dat de ‘Reading course’ van Prof. John Echols door een tiental studenten wordt bijgewoond. Voor het grootste deel gaat het om mensen die deel uitmaken van het South-East-Asia-Program van Cornell. Er bestaat een kans dat de Heer Tops bij dit onderwijs zal worden ingeschakeld. In het gedrukte programma betreffende ‘Germanic Linguistics’ dat hij ons toestuurt en dat betrekking heeft op de ontwikkeling in de