Neerlandia/Nederlands van Nu. Jaargang 110
(2006)– [tijdschrift] Neerlandia– Auteursrechtelijk beschermd
De jijbak als vorm van verbale zelfverdediging
| |
[pagina 35]
| |
de verslaggever van de politicus vernemen. Waarop de geïnterviewde de boot netjes afhoudt met de repliek: ‘Wat denkt u er zelf van?’ M. a.w. ‘Dring maar niet aan, ik zeg lekker niets.’ Zo'n antwoord is doorgaans een afknapper voor een interviewer met weinig pitbullgehalte.
‘In Amerika heet dit Jewish Science’, schrijft de feministe Erica Jong in haar bestseller Het ritsloze nummer. De joodse wetenschap wordt het door antisemieten genoemd. Keer elke willekeurige vraag ondersteboven en maak er een jijbak van. Ik moest denken aan een van de favoriete grappen van mijn opa. Vraag: Waarom toch beantwoorden de joden iedere vraag bijna steevast met een wedervraag? Antwoord: Waarom zouden de joden iedere vraag niet met een wedervraag beantwoorden?Ga naar voetnoot1
In dat citaat van Jong lezen we voor zo'n teruggekaatst verwijt, soms ook een poging tot aardigheid, de term jijbak. Van Dale (1961, 1970, 1976, 1984, 1992, 1995, 1999) omschrijft jijbak als volgt: ‘flauwe beantwoording van een verwijt, spot of hoon, door die rechtstreeks terug te kaatsen naar wie ze geuit heeft: “jammer dat je zo lelijk bent!” - “nou, je bent zelf ook niet mooi” - “hè, wat een jijbak!”’ (in 1961, 1970, 1976 en 1984 voorzien van het label ‘gmz.’ (gemeenzaam) en daarna van het label ‘inform[eel]’). In 2005 wordt dat jij-bak (met koppelteken dus): ‘(informeel) een schertsende of spottende plagerij of verwijt terugkaatsen door ongeveer hetzelfde te zeggen, bv. “jammer dat je zo lelijk bent!” - “nou, je bent zelf ook niet mooi”.’ Het woord moet nog vrij jong zijn, want in Van Dale zesde geheel herziene druk van 1924 stond het nog niet. Sinds de druk van 1992 is ook het werkwoord jijbakken resp. jij-bakken opgenomen.
Verschueren Groot geïllustreerd woordenboek en Verschueren Groot encyclopedisch woordenboek (red. Frans Claes S.J., 1991 en 1996) zeggen van jijbak: ‘[Gemeenzaam] een schertsende of spottende plagerij of een verwijt terugkaatsen door ongeveer hetzelfde te zeggen, bv. “Jij was daarstraks zo laat!” - “Jij was ook niet vroeg!” is een jijbak.’
Waar ligt de oorsprong van dat woord? Hoe dienen we bak in die samenstelling op te vatten? Van Dale Etymologisch Woordenboek neemt jijbak niet op. Ook in de werken over neologismen van Marc De Coster is het lemma niet te vinden. Het Etymologisch Woordenboek (De Vries/De Tollenaere, 2004) neemt wel bak2 op: ‘jong woord, afgeleid uit de uitdrukking “iemand een poets bakken”.’ In het eerste deel van het Etymologisch woordenboek van het Nederlands (red. Marlies Philippa, Frans Debrabandere & Arend Quak, 2003) lezen we bij bak2: ‘zn. “grap” Nnl. bak “grap, poets” [1914, Dale]. Afleiding van het werkwoord ► bakken2 in de uitdrukking een poets bakken “een streek leveren”, zie ►poets.’ Ter illustratie neemt ook Van Dale (2005) ‘iem[and] een bak leveren, hem een poets bakken’ op. Bak in jijbak kan dus geinige reactie, woordgrap of poets betekenen, een spiegelreactie in de zin van ‘kijk maar naar jezelf, wat je zegt ben je zelf’.
Zo'n jijbak kan blijkbaar variëren van onschuldige spot, stekelig verwijt of hoon, naar talig dollen, zoals het volgende voorbeeld duidelijk illustreert. De interviewer duwt de nieuwbakken clubvoorzitter de microfoon onder de neus en vraagt belangstellend: ‘Voetbal is oorlog, zegt u. Kunt u dat even uitleggen?’ - ‘Ja, dat kan ik! En u?’, luidt het schalks. Op een meerzinnige vraag van de ondervrager reageert zijn opponent op een geheel ander taalniveau dan de vraagsteller bedoelt. Hij negeert de eigenlijk bedoelde boodschap. Letterlijk betekent kunnen hier: ‘Bent u in staat om dat uit te leggen?’ Een gewoon ja of neen volstaat als antwoord. Maar kunnen is nog geen willen! Hier was de bedoeling wel: ‘Wilt u dat met argumenten en voorbeelden illustreren?’ Neen dus! Zo'n jijbak boort de conversatie de grond in.
In de media is jijbakken vaak ook een manier om een interviewer de gordijnen in te jagen zonder jezelf bloot te geven. Met die truc krijg je wel de lachers op je hand, met het risico dat je na een poos niet meer ernstig wordt genomen. |
|