Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 70 (1966)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 70
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 70Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 70

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 70

(1966)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 53]
[p. 53]

[Neerlandia]
Levenskrachtig Nederlands

Het feit, dat uit de middelen van het Visser-Neerlandia Fonds een bedrag is verstrekt aan de Afrikaans-Nederlandse Boekerij en Leeskamer in Kaapstad heeft daar de aandacht opnieuw bepaald bij de grote betekenis van de Nederlandse taal voor Zuid-Afrika.

Zowel in een beschouwing van de kunstredacteur van ‘Die Burger’, dr. W.E.G. Louw, in het nummer van 22 maart als in een hoofdartikel van 26 maart komt dit onderwerp ter sprake. Uit het eerste nemen wij enkele gedeelten, het laatste geheel over. Dr. C. Pama, die sedert lang in Kaapstad woont, is reeds in ‘Die Burger’ van 24 maart ingegaan op het verzoek van dr. Louw, de opinie terzake van anderen te vernemen. Het lijkt ons van belang, dat onze lezers ook zijn opvattingen leren kennen. Wegens de betekenis daarvan plaatsen wij zijn stuk vrijwel onverkort. Met name wat hij zegt over de Nederlandse lauwheid ten opzichte van de eigen taal en cultuur mogen wij hier ter harte nemen. De lezer vergeve ons, dat wij ditmaal eens wat ruimer aandacht aan het Nederlands en zijn plaats in het tegenwoordige Zuid-Afrika gunnen.

Over het Nederlands in Vlaanderen handelen enkele andere artikelen. Daarin gaat het vooral over de wenselijkheid, dat men niet te ‘Vlaams’ moet willen zijn, terwijl men op zeer deugdelijke gronden veelal beter van ‘Nederlands’ kan spreken. De ontwikkeling gaat immers van het regionale, hier en daar dialectische ‘Vlaams’ in de richting van ‘Nederlands’.

Dat deze taalzaken zowel in Zuid-Afrika als in Vlaanderen en Nederland leven bewijst de levenskracht van onze taal, en van de daarmee verwante - uit één stam ontwikkelde - talen. In ons vorige nummer gaven we daarvan een ander bewijs: uitbreiding van het onderwijs in de Nederlandse taal in de Duitse grensgebieden. En in dit nummer vertelt Adriaan van der Veen over de aandacht die onze literatuur in San Francisco ondervindt (zij het in vertaling).

Het Algemeen Nederlands Verbond en zijn organen hebben in dit alles blijk gegeven van hun onverflauwde energie onze taal als voornaamste drager onzer Nederlandse cultuur te handhaven en te verbreiden. Moge dit de lauwen opwekken tot het besef van de grote waarde van onze taal en cultuur in de wereld van heden. En tot medewerking, deze te helpen bevorderen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken