't Kronijkje
Foesje
Misschien denkt u, dat hierboven Poesje moet staan. Nee, de F is juist. Volgens de omroeper van de radio-nieuwsdienst op vrijdagavond 4 september heet de nieuwe ambassadeur van Zuid-Afrika in Nederland Foesj of Foesje.
En ook in alle kranten die het bericht gaven, staat een naam, die men als Foesje zou uitspreken. Wat zou een Zuidafrikaner lachen, wanneer hij mr. J.J. Fouché als Foesje zou horen aangeduid!
Nu is het lastig, met een telex oftewel verreschrijver, die geen accenten kan weergeven, te weten óf en waar een accent moet staan. Maar zijn de Nederlandse nieuwsverspreiders zó onbekend met Zuid-Afrikaanse namen, dat er niet één - voor zover ik kon nagaan - op de gedachte kwam, dat de opvolger van de heer Rust de naam van Franse origine Fouché draagt, een niet zo zelden voorkomende familienaam ginds. En heeft men in Nederland dan nooit gehoord van een minister van defensie, die niet Foesje, maar Fouché heet - de vader van de nieuwe ambassadeur? Zelfs geen zetter kwam blijkbaar op de gedachte, met een accent aigue de juiste naam in de krant te krijgen. Meer kennis van Zuid-Afrika en zijn namen is in Nederland niet overbodig!
P.K.