Russisch-Frankrijk
Max Dumoulin (Rijsel) heeft, zoals bijna al de andere Zuid-Vlamingen, die in het Nederlands schrijven, de taal op eigen houtje moeten leren. Hij herinnert zelf er aan, dat hij aanvankelijk als hulpmiddel alleen de Brusselse dagbladen had, die hij op het station te Rijsel kocht. Iedereen kan beoordelen waartoe hij het bracht, hetzij in zijn korte schetsen, bijv. ‘Geschiedenis van een Dood’, hetzij in langere novellen b.v.: ‘Requiem’.
Uit beide titels mag niet afgeleid worden, dat hij een voorliefde heeft voor begrafenisaangelegenheden, hoewel hij bij plechtige uitvaarten als orgelist fungeert. Humor zal wel integendeel zijn voornaamste wezenstrek zijn.
Tot welk ‘genre’ behoort, zo vraagt men zich af, zijn jongste werk: ‘Russisch-Frankrijk’?
Het is de ‘geschiedenis’ van Tsaar Iwan XIV, de Zonne-Tsaar, die Frankrijk bij zijn Rijk inlijft. De vroegere Zeventien Provinciën van het oude Gallië vormen nu een frans ‘departement’. De naam Frankrijk verdwijnt en wordt door ‘Westdepartement’ vervangen. Het is verboden de (franse) moedertaal in de schoten te onderwijzen; ja, zelfs op het speelplein mag men die niet spreken. Onder de - Russen geworden - Fransen, ontwikkelt zich een protestbeweging. Het ‘Frans Verbond van Rusland’ wordt van ‘separatisme’ beschuldigd. Een ophefmakend geding wordt tegen zijn leiderss, een priester, een dokter, enz. aanhangig gemaakt.
Welk hun lot zal zijn, leert de welwillende lezer in het Frans-Vlaamse tijdschrift ‘Notre Flandre’, waar de smakelijke tekst van Max Dumoulin ingelast zal worden.