De P.T.T. en de spelling.
Op blz. 33 van Neerlandia hebben wij in een bijdrage van Dr. M. de Jong Hzn. kunnen lezen, dat de Ministerraad heeft beslist, dat de Vereenvoudigde Spelling op examens noch in de scholen zal worden toegelaten.
Daaraan heb ik gedacht, toen ik kennis had genomen van een aanbeveling van de luchtpost naar Indië, die de merkwaardigheid heeft, dat er nagenoeg alleen plaatsnamen in staan en dat die alle zonder hoofdletter zijn geschreven.
Dit weglaten van hoofdletters schijnt de nieuwste kunst te zijn van hen, die zich verbeelden de Kunst te dienen. Maar het is toch al te gek: ernstige menschen, die overtuigd zijn, dat verandering in de spelling in het belang van het geheele volk zou zijn, bereiken dit niet, omdat de Regeering zoo verknocht is aan de oude spelling, doch een overheidsdienst laat in onze brievenbussen reclame-papieren stoppen, die een bespotting zijn van de oude spelling!
Dat dit de dienst is, die de stad ontsiert, door op de brievenbussen op de plaats van het Koninklijke wapen gedrukte mededeelingen te plakken, is een verzwarende omstandigheid; het bewijst, dat de Kunst niet altijd nummer één is bij den P.T.T.
R.v.I.
De hoofdletter- en leesteekenvrees der posterijen gaf een medewerker van De Tampon de volgende ontboezeming in de pen:
fransch is de taal der posterijen
retour expresse poste restante
gewone woorden voor beambten
der posterij in nederland