Neerlandia. Jaargang 29
(1925)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdTaalcommissie.Zetel: 's-Gravenhage, Helenastraat 46. Aangeteekende stukken: Charlotte-de-Bourbonstraat.Mevr. C.N.K. te A. - In een enkel geval kan pikant wel ongeveer de beteekenis van scherpzinnig hebben, b.v. een pikante opmerking. Een pikante saus daarentegen zal u met ons niet scherpzinnig noemen. Zooals in vele dergelijke gevallen is onze taal rijk aan woorden tegenover het Fransch, waaruit pikant toch afkomstig is. | |
Residence.Met residentie is het bijna hetzelfde als met pikant: het Nederlandsch laat nu eens toe woning, dan huis, soms verblijf, ook hofstad, misschien nog wel meer! Alles hangt hier ook als bij pikant af van de wijze, waarop het in den zin wordt gebezigd. | |
Loudspeaker.De oude, echt Nederlandsche benaming scheepsroeper zou o.i. de voorkeur verdienen boven geluidsterker, geluidversterker, klanksterker. Want scheepsroepers werden en worden ook wel op den vasten wal gebruikt. | |
[pagina 62]
| |
Diepzee.Ongetwijfeld is diepzee in onze taal gekomen onder invloed van het Hoogduitsch Tiefemeer. Dat het hierdoor een teutonisme zou zijn, kunnen wij niet zonder meer toegeven. Woordvormingen als diepzee laat onze taal toe; wij wijzen hier op grootspraak, vroedvrouw, laagvlakte, van welke woorden het laatste lid der samenstelling toch ook vrouwelijk is. Evenzoo vinden wij halfgod, hoogleeraar, oudgast, sneltrein, nieuwbouw, scherprechter (Haagsche en andere) bleekneuzen, hoogmoed, enz. | |
Deutschland, Deutschland über alles!Er is zooeven een Register verschenen op het door de Nederlandsche regeering uitgegeven Jaarboek van het mijnwezen in Nederlandsch-Oost-Indië. Dat boekdeel prijkt met een ‘Autoren-register’ waarmee bedoeld wordt een register naar de namen der schrijvers. Uit: Het Boek. Afl. Jan-Febr. 1925. | |
Voorwoord.
|
|