Taalcommissie.
Onder eigen verantwoordelijkheid. Adres: Helenastraat 46, 's-Gravenhage.
Brievenbus.
Lezeres te Delft. - Dank voor uw bericht. Kan uw persoonlijke invloed hier niets bereiken? Die werkt meestal meer uit dan de schriftelijke van de T.C.
F.L. te? - De Kon. Nederl. Lloyd is toch niet zoo boos, als u haar schilderde; immers, ze heeft, naar men ons meedeelde, ook kalenders uitgegeven, waarop het gewraakte in het Nederlandsch staat. (Zie Meinummer van Neerlandia.)
W.J.L. te T. - De T.C. kan niet alles doen; kon u zelf niet eens in uw eigen tijdschrift daartegen opkomen? Samenwerking geeft veel. Natuurlijk mag u den betrokken ambtenaar hulp vragen.
Mevr. B.-S. te A'dam. - Dank voor de toezending. Zou ‘De Kampioen’, waaruit u het gewraakte ons toezond, er niet een artikeltje van uw hand over willen opnemen? In dat blad is het meer op zijn plaats dan in Neerlandia.
Van enkele leden kwam het verzoek aan de T.-C., om zoo af en toe eens te herhalen, wat ze in haar afdeeling in Neerlandia nu en dan gispte. We meenen aan dat verzoek te moeten voldoen en zullen daarom maandelijks enkele vroegere opmerkingen in het kort een plaatsje geven. Hier volgen alvast enkele.
1. Vermijd zinnen in den lijdenden vorm: ze zijn omslachtig, dus leelijk en... duur. Schrijf daarom niet, b.v.: Door mij wordt verwezen naar, doch Ik verwijs naar.
Het deed der T.-C. aangenaam aan te hooren, dat aan de Ministeries een brief is rondgegaan, waarin de Regeering vermijding van den lijdenden vorm aanbeveelt... of oplegt. Zelf zagen we tot onze spijt den brief niet. De T.-C. brengt hier gaarne de Regeering openlijk haar dank voor den zedelijken steun, dien ze hierin voelt.
2. Het Nederlandsch kent aangelegde tuinen, wegen, parken, enz., maar niet aangelegde menschen. Een jongen, man, enz., die aangelegd is voor...., zou meer tuin, weg, enz. zijn dan mensch; een jongen, man, enz. heeft aanleg voor......
3. Een meerdere is voor een Nederlander een hoogere in stand of rang; meerdere gevallen zijn niet hoogererangs-of-standsgevallen, maar verschillende, onderscheiden en ook wel eens meer gevallen. Meerdere malen is in 't Nederlandsch meermalen.
4. Een stelling, bewering is nooit aanvechtbaar; we vechten ze ook niet aan; wel zijn ze betwistbaar.
5. ‘Tante Betje’ schrijft (zegt nooit): Wij hebben een nieuwen winkel geopend en hopen wij hetzelfde vertrouwen te genieten als in den ouden. Als ‘Tante Betje’ (Charivarius noemde dezen stijl zoo) schrijft, zooals ze spreekt, wordt het in goed Nederlandsch:... en (wij) hopen... genieten.