Waardeering in den Vreemde.
Naar aanleiding van het betoog van Dr. Jan de Vries in de N.R. Crt. over de wenschelijkheid van vertalingen uit het Nederlandsch schrijft men aan dat blad uit Parijs, dat daar in uitgevers- en literaire kringen het gebrek aan kennis van onze letteren wel degelijk beseft wordt. Een der grootste uitgevers daar, die zelf plan heeft, daarin verbetering te brengen door een toenadering tusschen beide literaturen, vertelde onzen correspondent, dat bij zijn weten slechts drie Nederlandsche boeken in het Fransch zijn vertaald, waarvan de Kleine Johannes twee maal.
Met deze verhoogde of gewekte belangstelling, die door verscheiden landgenooten wordt gesteund en over welker praktische resultaten waarschijnlijk spoedig nader kan worden bericht, gaat die van Parijsche tijdschrift-redacties gepaard, waarvan eenige opdracht tot artikelen over onze literatuur verstrekten.