Nederlandsche zakenmannen!!
Nous avons l'honneur de vous annoncer notre visite accompagnés de ............................................. de la Société ......... la plus ancienne distillerie de Kummel à nos principaux Cliënts à Amsterdam et la Haye.
Négociants en Vins,
Amsterdam.
* * *
Een eigenaardig pleidooi voor zuiver Nederlandsch houdt de Kamper Courant van 16 Sept. Want, zegt ze: ‘Tegen luchtvaarder en luchtofficier hebben wij geen bezwaar, maar (en?) tegen vliegenier evenmin. Het woord is er; het wordt algemeen verstaan en gebruikt; en onze taal is er rijker mee en beter mee af dan met het stomme: ‘chauffeur.’
Maar vliegenier is geen goed Nederlandsch woord in de allereerste plaats, wat de K. Ct. zelf aanhaalt uit het betoog van Kapt. O. Zoo zouden we ook kunnen zeggen: Diefstal is er nu eenmaal, wordt algemeen begrepen en toegepast; en ons leven is er rijker mee dan met het stomme onderscheid kennen tusschen het mijn en het dijn.
Overigens is het ons niet recht duidelijk, wat dat stom bij chauffeur doet. Beteekent het misschien. dat de Nederlander niet begrijpt, wie er mee bedoeld wordt? Dan aarzelen we dit te erkennen. Maar een goed Nederlandsch woord voor chauffeur kennen wij ook nog niet, tenzij bestuurder, en boven vliegenier geven wij de voorkeur aan luchtman (als zee-, land-, tuinman, enz.)