De spoorwegmaatschappijen en het Nederlands.
Men herinnert zich het vonnis over de onverbindbaarheid van het opschrift ‘Nicht raucher’.
Tans bericht de Avondpost (9 Julie 1914) het volgende:
‘Indien in een of ander S.S. station plaatsen voor een bepaalden trein worden besproken, werd in de coupé een bordje gehangen, waarop stond ‘gereserveerd’. Dit is nu veranderd. Op de cartonnetjes staat voortaan ‘besproken’.
Wanneer zal er nu verbetering in de 99 andere bewijzen van ontbrekend of te kort schietend nasionaliteitsgevoel van onze spoorweg-maatschappijen komen? (opschriften als: dépôt bagage, in plaats van: bewaring van reisgoed; publiek telefoonstation, in plaats van: openbare spreeksel; borden met het opschrift: Amsterdam-La Haye-Anvers-Bruxelles Paris; drukwerk met: Malines of Mons; rondreisbiljetten, waarin de Franse opschriften naar de voorzijde en de Vlaamse naar de achterzijde (waarnaar nooit iemand kijkt) gekeerd zijn; misbruiken in de spijswagens, waarvan b.v. het personeel in het Frans en het Engels de maaltijd aankondigt; enz. enz.).
P. VAN MEURS.
Elk lid brenge per jaar ten minste twee nieuwe leden aan!