De Nederl. Herv. kerk te St. Petersburg.
Ik werd dezer dagen verrast, gekrenkt om niet te zeggen beleedigd, door de ontvangst van het volgende half gedrukte, half geschreven briefje:
‘Niederländische Reformierte Gemeinde zu St. Petersburg.
............
Gemeinde-Versammlung am.................., den 7 Mai um 8 Uhr Abends Tagesordnung: Defenitive Pastorenwahl.’
Het sprak van zelf, dat deze Versammlung door den Nederlander Engberts in het Duitsch geopend, geleid en gesloten werd, zonder teeken van protest tegen zulke achteruitzetting der moedertaal.
Als Pastor der Niederländische Reformierte Gemeinde werd Ds. Dr. Schim van der Loeff (uit te spreken: Doktor Sjiem fan der Leuf) gekozen, die het beroep hierheen aangenomen heeft.
Nu zullen de lezers vragen, waarom de zaken der Nederlandsche Gemeente alhier in het Duitsch behandeld worden. Het antwoord hierop luidt dan, dat ten gevolge van eenerzijds lamlendigheid van een vroeger Nederlandsch geslacht, verraad aan de Nederlandsche zaak, en onverschilligheid van de Nederlandsche autoriteiten alhier (de kerk is n.l. een zoogenaamde Gezantschaps-Kerk, en totaal onafhankelijk zoowel van de Nederlandsche Synode als van de Russische kerkelijke autoriteiten), het in vroegere jaren aan verduitschte Nederlanders gelukt was Duitschers, Russen en andere vreemdelingen, in de kerk als gasten binnen te laten, met het gevolg, dat deze gasten nu den baas in de Nederlandsche kerk spelen.
C.C.J. VAN DER KLAAUW.
St. Petersburg, 22/4 Juni 1914.