Officieel Nederlandsch.
Geachte Redactie,
In de bespreking van een opschrift op een wegens onbestelbaarheid teruggezonden brief, voorkomende in het nummer van Augustus 1910, trof mij uwe uitspraak, dat bij in plaats van door natuurlijk een Anglicisme zou zijn.
Het komt mij voor, dat het veeleer een archaïsme zou wezen. In het Oudnederlandsch toch komt bij meermalen in deze beteekenis voor. ‘Door middel van’ beteekent het immers ook thans nog in verschillende uitdrukkingen, als ‘bij monde van’, ‘bij dezen’, in het bijzonder in de rechtstaal: men verschijnt ‘bij gemachtigde’, ‘bij procureur’, de curator geeft aan de schuldeischers ‘bij brieven’ kennis, enz.
Wat de beteekenis van bij in het bewuste opschrift aangaat, zou het hier niet beteekenen ‘ten kantore van’?
‘De opening der onbesteld gebleven stukken’... ‘geschiedt door den ambtenaar bij het Hoofdbestuur der Posterijen en Telegraphie, belast met het beheer der geweigerde en onbestelbare brieven en verdere stukken, daarin bijgestaan door een of meer door den Directeur-Generaal der Posterijen en Telegraphie aan te wijzen ambtenaren, aldus wordt omtrent deze zaak in art. 12 paragr. 1 K.B. van 14 December 1895, S. 222, bepaald.
Hoogachtend,
Hilversum, Sept. 1910.
C.J. HEEMSKERK.