Het Ned. op postwissels voor het Buitenland.
Mijnheer de Redacteur,
De vorige maand bood ik, op het postkantoor te Uden, een postwissel ter verzending naar Leuven. Ik had het bedrag aangegeven in het Nederlandsch: elf francs: mijn postwissel werd geweigerd. Ik moest schrijven: Onze francs.
Onze postbeambten zullen ongetwijfeld wel volgens hun voorschriften hebben gehandeld. Maar is 't niet vreemd, dat, uit Holland naar Leuven, de verzending niet geschieden mag door 'n postwissel in 't Nederlandsch? Waarom Fransch? Er is één internationale taal, werd mij geantwoord: het Fransch; zoodra het buitenland er mee gemoeid is, moet het Fransch worden gebezigd.
Tegenover dit antwoord - het volgende:
Vóór drie weken kreeg ik een kistje gezonden uit Gent. De gedrukte vrachtbrief was tweetalig. Al het ingevulde was Nederlandsch. Dat had er wèl dóór gekund! Wat redelijk is bij de spoorwegen, is dat soms onredelijk bij de posterijen?
Mijnheer de Redacteur, u zoudt mij groot genoegen doen met eenige inlichting omtrent deze vraag:
Ben ik verplicht op een postwissel naar Vlaamsch-België Fransch te schrijven?
Vertrouwend dat u mij in Neerlandia te woord zult staan, blijf ik, Mijnheer de Redacteur, bij voorbaat, dankend,
Na genegen groet,
H. LINNEBANK,
Kruisheer.
Uden, Hooimaand, 1909.
Wij kunnen den geachten inzender meedeelen, dat de bewuste postbeambte zijn bevoegdheid te buiten ging.
De geldswaarde moet in francs worden uitgedrukt, het getal behoeft niet in het Fransch te worden geschreven.
Red.