Het Nederlandsch bij de Walen.
Alhoewel men het er nu reeds sedert jaren over eens is dat in een tweetalig land als het onze iedere Belg de twee landstalen zoo grondig mogelijk behoort te kennen, schijnt men in zekere gedeelten van het Walenland in het officieel middelbaar onderwijs daar nog geen rekening mee te houden, want tot mijn groote verwondering vernam ik onlangs dat in het Koninklijk Athenaeum der stad Luik, alsmede in nog een paar andere Athenaea der oostelijke grens van België, het onderwijs in het Nederlandsch, min of meer, op gelijken voet gesteld wordt met het Engelsch. De meestgesprokene der twee landstalen op ééne lijn met eene vreemde taal, die nooit in Luik gehoord wordt en wier gebied in een overzeesch land ligt! 't Is om zijn ooren niet te gelooven, wanneer men u zoo iets vertelt en het feit dient door middel van het wereldblad van den Nederlandschen stam alom bekend te worden, dat men zekere jonge Belgen uit het Walenland hunne tweede landstaal leert precies als een vreemd idioom, het Engelsch. En de mannen die, een paar jaar later, van die jongelieden op een staatsexamen de kennis der twee talen eischen, kunnen zonder blozen zoo een toestand aanzien, waaraan ze gedeeltelijk schuld hebben! Waar is de man die zulk een abnormalen toestand, zoo iets ongehoords eens bij gelegenheid te berde brengt in onze Kamer van Volksvertegenwoordigers?
ERN. VAN SOEST.
Hasselt (België), 11 April 1909.
Geachte Redactie,
Naar aanleiding van de volgende zinsnede in het Januari-nummer van Neerlandia; hoofd: Oost-Indië,
(niets blijkt te weten), ‘van de waarheid, dat tot nog toe alléén door Hollanders een dok over zee gebracht kan worden’.
neem ik de vrijheid u eenige nadere gegevens te verstrekken, welke wellicht niet algemeen bekend zijn onder de lezers van uw tijdschrift.
Dank zij het succes, welke eene Rotferdamsche firma steeds gehad heeft met het sleepen over den Oceaan van dokken en andere voorwerpen, welke door hunne afmetingen of vorm zeer moeilijk te besturen zijn bij zware zee, is het haar gelukt voor dit speciale werk de Engelsche sleepers uit de markt te dringen, zoodat sedert jaren de Engelsche regeering door Hollanders hare dokken laat sleepen naar hare overzeesche vlootstations, aangezien zij anders de dokken niet kan verzekeren tegen schade gedurende de reis.
Bij het sleepen van pontons en baggermolens door boven aangeduide firma, vragen de verzekeringmaatschappijen steeds minder premie dan wanneer het aan andere reeders wordt uitbesteed.
Toen in het najaar 1907 de ‘Mauretania’ (met haar zusterschip de ‘Lusitania’, de trots der Engelsche industrie), ongeballast van New-Castle c/Tyne, naar zee moest worden gesleept, vertrouwden de scheepsbouwers dit werk, zoo lastig door het groote windvlak van het schip en het smalle vaarwater, toe aan twee krachtige sleepbooten dier zelfde firma. De hierover ontstane storm van verontwaardiging in de Engelsche bladen, had wel is waar tengevolge dat de tweede maal Engelsche sleepbooten werden gebruikt, maar dit bewijst slechts dat zij het aandorsten nadat een ander het hen had voorgedaan.
Hoogachtend,
Uw dienstwillige,
A. PLATE Hzn.
Budapest.