Holland op zijn malst.
Neerlandia krijgt allerlei kleine mededeelingen voor deze rubriek, maar heeft er niet altijd plaats voor. Uit den hoop enkele; namen blijven zooveel mogelijk nog achterwege:
In Plan C. Rotterdam, op de ramen van een modezaak: Grande mise en vente. En op de deur: geverft.
Ook in Rotterdam bij een kapper op de abonnementskaarten: Champoing Américaine. Brosse mécanique électric. En op de keerzijde: Scheeren. Shamponeeren of friction. Coup de Brosse electric.
Te Ginneken is de nieuwe burgemeester ingehuldigd. Volgens de courant kwam de jongejuffrouw Coolen naar voren en zeide in keurig Fransen het volgende gedicht:
Représentée en ces lieux.
Parfois pleines d'ennuis,
En wat er meer volgt aan kinderlijke wenschen bij de komst van een nieuwen burgervader.
Van de vereeniging ‘Hou' en Trouw’ te Amsterdam aan een zijner leden op den briefomslag: Den Heer .............. c/o. Royal Dutch Mail, Paramaribo.
In het Handelsblad van Antwerpen, met niets dan Hollandschen tekst en aankondigingen, in het Fransch een advertentie: Royaume des Pays-Bas. Administration des Domaines. En dan een veiling zoo en zoo ‘par le Receveur de l'Enregistrement et des domaines à Dordrecht, à l'hôtel Koophandel en Zeevaart enz. enz.
't Is of men een courant leest uit Napoleons tijd, toen Dordrecht lag in Le Département des Bouches de la Meuse. Foei.
Van minder voornaam gedoe getuigen de eeuwige Ansichten, Aanzichten of Ansichtskaarten. Zulke leelijke dingen verraden dadelijk de geestelijke minderwaardigheid van den gebruiker. Heel wat voornamer is daarentegen weer de hoogheid waarmee tal van onze zangers en zangeressen het Nederlandsche lied versmaden. In Parijs, waarvan ditmaal de klacht kwam, voor de zooveelste maal, zingen ze Duitsch. Hebben wij Nederlanders, dan geen goede oorspronkelijke zangmuziek? Ja wel meneer, maar weinig goede oorspronkelijke zangers. Duitsch broedsel meest.
Iemand is verontwaardigd over een armen schoenpoetser bij de Amsterdamsche Beurs, die op zijn bankje liet schilderen: Abonnement à semaine pour décrotter. Wij niet. Als we op de Beurs zelf lezen Royal Lunchroom, Premier Stores, Safe Deposit enz., dan denken wij: zoo heer zoo knecht. Van dezelfde familie als de lunchroom en consorten is de Showroom, Gebouw Velox, Amsterdam. Waarom niet uitstalkamer? Maar dan niet op de ramen: Absolute Accuratesse Gegarandeerd, zooals een andere Amsterdamsche firma, naar ons door een Antwerpsch koopman wordt geklaagd, in haar brieven verklaart. Tegen het verlies aan goed Nederlandsch mag hier als winst worden geboekt een nieuw soort van Generaals, al is het niet in ons leger. Een firma, eveneens te Amsterdam, is Generaal-Vertegenwoordiger geworden.
Bij het lezen van gebrekkige Hollandsche teksten buitenlands zijn wij Hollanders licht geneigd de goede bedoeling te waardeeren. Wij erkennen de moeilijkheid om in een vreemde taal zich betamelijk uit te drukken. Als wij het niet wisten dan zouden de Fransche advertenties en drukwerken van Nederlanders in Nederland het ons wel leeren. Maar 't kan ook een bespotting worden en dan danken de Nederlanders voor de poespas. Zoo de Coco van Calaber waarvan iemand in Luik: ‘einige agent et dépôthouder’ is. Men kan bij hem een kleine ‘hoeveilheid’ in proefdoos krijgen, tegen 0.80 cent in ‘poetzegels’. Het is een poeder ‘waarmede de industriehoofden, alsmede de legerhoofden een verfrispbende goedekoope drank voor de harbeiders en de soldaten fabriceeren. Ded inhoud van een doos in houderd liter water geeft dumiddelijk een uiterst aangename drank. De coco wordt in drie worochillende aromas vervaardigd’. De meer goed bedoelde dan duidelijke slotzin is: Geheel tot wer orders, verblijven enij. Hoogachtend wid der dwes - volgt onderteekening.
Tegenhanger is het Fransch van het Menu du Lundi 25. Mai '08 van een bekend eethuis in Rotterdam. Die schaft o.a. Beefsteack Marchand du Vin en Ommelette du fromage. Voor de liefhebbers ook het zeer bijzondere Viande froid à sortie; zeker van een kalf met vijf pooten. Met die meneer uit dat eethuis, die, dat is waar ook, ook nog Boeuf bouilli à la Vindigrette levert, zou kennis moeten maken de handelsman uit ‘Sloterdijk près Amsterdam’, die op zijn briefkaarten drukt (hij doet in siervogels en derzelver eieren): Fournisseur de toutes les jardins zoölogique.
Coco-Fransch van 't zelfde allooi als dat Hollandsch uit Luik. Nee, zalig dan in Den Haag, in de Prinsenstraat: ‘Fijn geparfumeerde Odeurs in diverse parfums’. Dat ruik je.
Nederlanders en Stamverwanten!
Steunt eigen handel en nijverheid!