Van onze Vertegenwoordiging in het Buitenland.
Uit Rome.
Het bleek mij meermalen, dat op de officieele wapenborden der consuls, eventueel vice consuls, vermeld staat, ‘Consulat des Pays-Bas’.
Ik meen, dat deze schilden van regeeringswege verstrekt worden. Waarom wordt de vermelding niet in het Nederlandsch aangebracht? Is het een sleur, gebleven uit vroeger jaren? Dat men in het land, waar het consulaat gevestigd is onze taal niet zou verstaan, mag geen reden wezen.
Vooreerst zijn de schilden er wel in de eerste plaats als aanwijzing voor landgenooten. Wil men ten overvloede, voor niet-Nederlanders de aanwijzing in het Fransch bijv. doen, dan zal dit geen bezwaar met met zich brengen. Zoo zag ik op het schild van het Turksch consulaat te Napels de vermelding in het Turksch en in het Fransch.
Duitschland noch Engeland achten echter het niet-kennen der taal geen reden om op de schilden anders te schrijven dan Duitsch of Engelsch.
Van meer particulier belang is, dat ik ergens de mededeeling ‘Vice-consulaat der Nederlanden’ (op een niet officieele deurplaat) zag aangegeven in de taal van het vreemde land.
't Is wel beleefd... tegenover de gastheeren, minder tegenover de Nederlandsche bezoekers.
L.J. LEFEBRE,
Vertegenwoordiger A.N.V.
Rome, 26 Sept. 1906.