Boekennieuws.
Woordenschat, verklaring van woorden en uitdrukkingen, onder redactie van Taco H. de Beer en Dr. E. Laurillard, met de medewerking van een aantal geleerden en vakmannen. In ongeveer 19 afl. van 4 vel (op 2 kol.) tegen 1 gl. per afl. 's Gravenhage, Haagsche boekhandel- en uitgeversmaatschappij. (Verschenen afl. 1-17, tot Slijk).
Daar deze uiterst˙ belangrijke uitgave tot hiertoe in Neerlandia niet werdaangekondigd, wil ik er thans eenige woorden over zeggen. Voor diegenen der lezers, die het nog niet weten zouden, zij hier nog eens herhaald, dat Woordenschat in alphabetische orde inlichting en zooveel mogelijk verklaring zal geven aangaande ‘citaten in verschillende talen, wapenspreuken en leuzen; mythologische namen; heilige dagen; merkwaardige etymologieën; scheld- en spotnamen ook van stad- en landbewoners; biografische en historische kleinigheden; volksdwalingen; spreekwijzen en spreekwoorden; Israëlitische, Romeinsche en Grieksche antiquiteiten, enz. enz. enz.’
Ziedaar wat de redactie ons in het Voorbericht beloofde, en zij heeft niet alleen woord gehouden, maar onze beste verwachtingen werden zelfs overtroffen. In de 17 verschenen aflev. ligt een schat van kostelijke inlichtingen, die men anders uiterst moeilijk vinden, en dikwijls vergeefs zoeken zou.
De redactie heeft het goede denkbeeld gehad voor de verklaring van sommige duistere uitdrukkingen of spreekwoorden een beroep te doen op den belangstellenden lezer, en heeft dusdanig het getal zijner medewerkers nog aanzienlijk vermeerderd. Op die wijze is een zeer rijk geheel ontstaan, waarvan mij in het buitenland geen enkele tegenhanger bekend is. - Het zal echter niemand verwonderen, als ik zeg dat hier en daar wel een woord of een uitdrukking te veel of te weinig voorkomt, of beter kon verklaard worden; in een dergelijke uitgave is zulks onvermijdelijk. Daarom ook wordt de lezer dringend verzocht al de leemten, vergissingen of tekortkomingen aan te duiden, en het Aanhangsel zal daarin zooveel mogelijk voorzien.
Het werk, thans krachtig doorgezet, nadert zijn voltooiing, en zal voortaan een onmisbaar lexikon-uitmaken voor alle studeerende en weetgierige lieden, hoe geleerd zij overigens ook wezen mogen.
A.D.C.
- Vragen van den dag, onder redactie van Dr. H. Blink, Amsterdam, Ch. De Quéker, Brussel. Prijs per jaargang van 12 aflever., met illustraties, frs. 11.
Vragen van den Dag reeds sedert dertien jaren het veel geliefde tijdschrift van Noord-Nederland, hoopt en vertrouwt van 1 Januari 1899 af het veel geliefde en algemeen gelezen tijdschrift voor Zuid- en Noord-Nederland te worden. Nevens Dr. H. Blink treedt voor Zuid-Nederland, met den nieuwen jaargang, als mede-redacteur op de heer Ch. De Quéker van Brussel, aan wien verschillende Zuid-Nederlanders hunne krachtige medewerking hebben toegezegd.
Vragen van den Dag is een eenvoudige, heldere en duidelijke gids voor allen, die van de vraagstukken op verschillend gebied op de hoogte willen blijven; die de wetenschap ook voor niet-vakmannen genietbaar maakt. Aan dit doel besteden de meest bevoegde medewerkers hun beste krachten.
Droogheid en saaiheid worden vermeden. In he godsdienstige en politieke strijdgewoel begeeft zich Vragen van den Dag niet. Het tijdschrift schaart zicht onder de vanen van den vooruitgang; heeft het doel nuttige kennis te verspreiden en aldus aan de bevordering der algemeene welvaart te arbeiden. Uitgevers: De Nederlandsche Boekhandel, Antwerpen, S.L. Van-Looy, Amsterdam.
- Wederom ligt voor ons het in uitvoering zoo aan trekkelijke Engelsche bijvoegsel van Hoyman & Schuurmans Exportblad: ‘Holland abroad.’
Dit jongste nummer bevat van den hoofdopsteller de heer O. Kamerlingh Onnes eene uitvoerige beschrijving in de Engelsche taal van de Burrwijksche Conservenfabriek, met heldere fraaie photographische afdrukken; een artikel dat den buitenlandsche lezers van het bekende Exportblad een juist denkbeeld zal geven van den Nederlandschen ondernemingsgeest op het gebied der Export-industrie hier te lande.
Zeer trekt de aandacht het met zooveel warmte geschreven artikel Holland's Place in Europe, overgenomen uit The Spectator van Sept. 1898.
v.d.C.