Naamkunde. Jaargang 24
(1992)– [tijdschrift] Naamkunde– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 202]
| |
Van De Brakeleer tot BrunclairDe familienaam De Brakeleer komt in verschillende spellingvarianten voor: De Brakelaar, de Brae(c)kelaer(e), -leer, -leir(e), -ler, de Brackelaer(e), -leer, -leir(e), -ler, -lère, -laire; zonder lidwoord: Braeckeleer, -laere, -lere, -lère, Braekelaere, -leer, -leir(e), -leirs, Brackelaer(e), -leer, -leir(e), -ler, -laire, -lère, Breekler, Breckler. Min of meer geromanizeerde grafieën zijn: Debraquelaire, Bra(c)quelaire, Brackquelaire, Desbraquelaire. De dialektische o-achtige klank van de eerste lettergreep wordt zelfs weergegeven in Broquelaire. De Brakeleer, -laer is afkomstig van Brakel of heette oorspronkelijk Van Brakel. Deze familienaam kennen we in de volgende spellingvormen: (van) Brakel, van Brae(c)kel, van Braekele, van Brackel, Brakels, de Braekell, Verbra(e)(c)kel. Dat De Brakeleer werkelijk van Brakel stamt, blijkt uit: 1374 Jan Clerbout van Bracle = Jans van Bracle = Jan de Brakelere; 1417 Jan van Brakele = Ians Sbrakeleren, in GeraardsbergenGa naar voetnoot(1). En een vrij oud voorbeeld van de Romaanse spelling vinden we in Doornik in 1483: (la vesve) Colart BraquelaireGa naar voetnoot(2). Er zijn natuurlijk verschillende plaatsnamen BrakelGa naar voetnoot(3) waarop Van Brakel en De Brakeleer teoretisch teruggevoerd kunnen worden. Er is Brakel in Sint-Martens-Latem (Oost-Vlaanderen), bij Detmold (Noordrijn-Westfalen)Ga naar voetnoot(4), in Gelderland en Noord-BrabantGa naar voetnoot(5). Maar de familienaam De Brakeleer (en var.) komt vooral in Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant en Henegouwen voor. Daarom komen veeleer in aanmerking: Eigenbrakel (Braine-l'Alleud) in Brabant, Kasteelbrakel (Braine-le-Château) in Brabant, 's-Gravenbrakel (Braine-le-Comte) in Henegouwen en Woutersbrakel (Wauthier-Braine) in Brabant. Het is evenwel de vraag in hoeverre de Nederlandse namen van deze | |
[pagina 203]
| |
Romaanse plaatsen gebruikelijk waren. Deze Braine-namen werden nl. gewoonlijk als Breyne/Breine geadapteerd. De meeste kans als bakermat van de familienaam maken daarom m.i. Nederbrakel en Opbrakel in Oost-Vlaanderen: 1096 Bracla, 1202 BracleGa naar voetnoot(4). Hierop wijst trouwens het vroege voorkomen (zie boven) van de naam in Geraardsbergen (op zowat acht kilometer van Op- en Nederbrakel). In Opbrakel vinden we trouwens in 1396: Olivier de bastaert van BrakeleGa naar voetnoot(6). En ook in Ghoy (op zowat 8 km van Op- en Nederbrakel) kwam Van Brakel voor: 1396 Menge de le BrakeleGa naar voetnoot(7). Maar hoe rijmen we nu Brunclair met Brakeleer? HerbillonGa naar voetnoot(8) verklaarde de familienaam Brunclair als bijnaam ‘d'un brun clair’. Maar het vreemde is, dat een familienaam Brunclair buiten België niet bekend schijnt te zijn, terwijl juist kleurnamen in alle talen en streken in familienamen voorkomen. En er is me b.v. ook geen Hellbraun bekend. Brunclair betekent daarom m.i. zeker niet ‘lichtbruin’. Van De Brakeleer of Debraquelaire bestond nl. een variant Debranquelaire, die nu evenwel in België niet meer blijkt voor te komen. Deze variant is een van de vele voorbeelden van voortonige n-epentesis, het is de bekende nasaal van ‘pampier’Ga naar voetnoot(9). Pierre Ruelle uit Bergen wees me erop dat in het Pikardisch een klinker voor konsonant makkelijk genasaleerd wordt, b.v. choncolat ‘chocolat’, concarte ‘cocarde’, monvais ‘mauvais’. En ook onze dialekten zijn talloze voorbeelden rijk, b.v. Kortrijkse trampo ‘drapeau’, koemplee ‘couplet’ enz. En bij de familienamen zijn de voorbeelden eveneens legio: MoncarezGa naar voetnoot(10), Monbaliu ‘mau bailli’, Monclerc ‘mau clerc’, Monchamps ‘Mauchamps’, Monchicourt/Monsecour (1215 Mauchicurt), Moncomble ‘Maucomble’, Monconduit ‘Mauconduit’, Moncourrier ‘Maucourrier’, Monjean ‘Maujean’, (d.i. kwade Jan, vgl. Quatannens), Monvoisin ‘Mauvoisin’ (vgl. Quaghebeur), enz.Ga naar voetnoot(11). Als we nu van de bovengenoemde variant Broquelaire uitgaan en daar een epentetische nasaal | |
[pagina 204]
| |
inlassen, dan horen we Bronquelair, Bronclair. Van Bronclair tot de gereïnterpreteerde - en dus volksetymologische - vorm Brunclair is maar een heel klein stapje meer. Ook de geografische spreiding van deze familienaam is een argument voor de verklaring uit de Zuidoostvlaamse familienaam Brakeleer. Brunclair kwam in 1987 91 maal voor in België, maar daarvan alleen al 23 maal in Oost-Vlaanderen en 37 maal in Henegouwen, en dit is juist het verspreidingsgebied van (de) Brakeleer. Ik meen daarom dat er niet aan getwijfeld kan worden, dat Brunclair een reînterpretatie is van Broquelaire, hierin geholpen door de n-epentesis zoals in Debranquelaire, een naam die teruggaat op de Zuidoostvlaamse familienaam De Brakeleer, die naar herkomst uit Op- of Nederbrakel verwijst.
Brugge F. Debrabandere |
|