Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 9
(1993)– [tijdschrift] Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 80]
| |
7UBG hs. III/77
Nevele 10 mei 1871.
Lieve Paul,
GrandmamanGa naar eind(1) is vandaag nog al goed, zij slaapt bijna geheel den morgend, gisterenavond heeft zij laudanum ingenomen, zij had in twee nachten geen oog geloken. Lieve Paul, gij kunt niet denken wat wij uitgestaan hebben, wij hebben haar beweend als verloren, zoo slecht was zij; nu zal het altemaal al gauw vergeten zijn als zij weder genezen is. Sedert veertien dagen hebben wij geen voet buiten huis gezet, een boek of gazet kunnen wij ook niet in de hand nemen. Uw brief heeft Mama en ons veel genoegen gedaan, schrijf ons nog somtijds als gij kunt zonder uwe studien nadeel te doen. Het artikel van de Revue de BelgiqueGa naar eind(2), door u gezonden, hebben wij dankbaar ontvangen; van Gent heeft men ons noch boek noch artikel te lezen gegeven en er zelfs niet van gesproken. Ik begrijp dat het u moet genoegen gedaan hebben een exemplaar van het boekje dat gij beoordeeld hebt te ontvangen, het is ook niet meer dan billijk van wege den auteur en ik kan het mij maar niet vergeven dat wij tot hiertoe verzuimd hadden den Heer Kurt [h]Ga naar eind(3) een boekje van ons aantebieden. Zijn vleiend oordeel over onze gedichten heeft ons zeer veel genoegen gedaan. Wij zenden U terzelfder tijd als dit briefje een exemplaar voor hem op, wilt gij zoo goed zijn het hem ter hand te stellen? Lieve Paul, ik hoop dat gij ons eens met gelegenheid die beoordeeling van u over de novellen van BergmannGa naar eind(4) zult laten lezen, wij zullen u die weder zenden of geven. Adieu veel groetenissen van Grand-maman en van ons beide
Uwe tante
| |
[pagina 81]
| |
[In de marge toegevoegd:] Het boekje voor den Heer Kurt[h] is poste restante gezonden op uw adres, tante Rosalie zegt mij dat gij dat verkiest voor boeken en gazetten.
Ziehier het liedjen in kwestie: Dans le jardin de mon père,
Savez-vous ce qu'il y a?
- Il y a un arbre, Mesdames,
Un p'tit arbre d'amour il y a.
Et dessus cet arbre, Mesdames,
Savez-vous ce qu'il y a?
- Il y a un nid, Mesdames,
Un p'tit nid d'amour il y a.
Et dedans ce nid, Mesdames,
Savez-vous ce qu'il y a?
- Il y a un oeuf, Mesdames,
Un p'tit oeuf d'amour il y a.
Et dedans cet oeuf, Mesdames,
Savez-vous ce qu'i y a?
Il y a un coeur, Mesdames,
Un p'tit coeur d'amour il y a.
Et dessus il est écrit: Votre serviteur je suis. |
|