Lutherse Bijbel (1648)
(2009)–Anoniem Lutherse bijbel (1648)– Auteursrechtelijk beschermdHeeft twee deelen: I. Serubabel ende Iesua door de Propheten Haggai, ende Sacharja gesterckt zijnde, vangen weder aen den Tempel te bouwen. II. Worden hier over van den Lant-voogt aen-gesproken, die dies wegen aen den Koninck Darium schrijft. | |
I.1MAer de Propheten Haggai, Ga naar margenoot+ ende Sacharja de soon van Iddo, propheteeren tot de Ioden, die in Iuda ende Ierusalem waren, in den Name des Godts Israëls. | |
2Doe maeckten hen op Serubabel de soon Sealthiëls, ende Iesua de soon Iozadaks, ende begonnen te bouwen het Huys Godts te Ierusalem; ende met hen de Propheten Godts, diese sterckten. | |
II.3TE dier tijt quam tot hen Thathnai de Land-voogt aen dese zijde des Waters, ende Sthar-Bosnai, ende haer Raet, ende spraken alsoo tot hen: Wie heeft u-lieden bevolen dit Huys te bouwen, ende sijne mueren te maken? | |
4Doe seyden wy hen, hoe de mannen hieten, die dit gebouw deden. | |
[Folio 203r]
| |
5Doch het ooge haers Godts quam op de Outsten der Ioden, so dat hen niet geweert en wiert, tot dat men de sake aen Darium liet komen, ende daer over een schrift weder quam. | |
6Dit is nu den in-hout des briefs, dien Thathnai de Land-voogt aen dese zijde des Waters, ende Sthar-Bosnai, ende haer Raet van Apharsach, die aen dese zijde des Waters waren, aen den Koninck Darium sonden. | |
7Ende de woorden, die sy tot hem sonden, luydden alsoo: Den Koninck Dario alle vrede! | |
8Den Koninck zy kondt, dat wy in’t Ioodsche lant gekomen zijn tot het Huys des grooten Godts, ’t welck men bouwt met allerley steenen; ende balcken leyt men in de wanden: ende dat werck gaet rasch ende voorspoedigh voort onder hare hant. | |
9Maer wy hebben de Outsten gevraegt, ende tot hen alsoo geseyt: Wie heeft u-lieden bevolen dit Huys te bouwen, ende sijne mueren te maken? | |
10Oock vraegden wy, hoe sy hieten; op dat wyse u souden kondt doen: ende wy hebben de namen der mannen beschreven, die hare Oversten waren. | |
11Maer sy gaven ons sulcke woorden ten antwoort, seggende: Wy zijn Knechten Godts des Hemels ende der Aerden, Ga naar margenoot+ ende herbouwen het Huys, dat te voren voor vele jaren gebouwt was; ’t welck een groot Koninck Israëls gebouwt ende op-gericht hadde. | |
12Maer doe onse vaders den Godt van den Hemel vertoornden, Ga naar margenoot+ gaf Hyse in de hant Nebucad-Nezars des Konincx van Babel, des Chaldeërs; die brack dit Huys, ende voerde het volck wegh nae Babel. | |
13Maer in ’t eerste jaer Cores des Konincx van Babel, Ga naar margenoot+ beval deselve Koninck Cores dit Huys Godts te bouwen. | |
14Want oock de goudene ende silvere vaten in den Huyse Godts, die Nebucad-Nezar uyt den Tempel te Ieusalem nam, ende se bracht in den Tempel te Babel, nam de Koninck Cores uyt den Tempel te Babel, Ga naar margenoot+ ende gafse Sesbazar met name, dien hy ten Lant-voogt settede. | |
15Ende sprack tot hem: Neemt dese vaten, treckt henen, ende brengtse in den Tempel te Ierusalem; ende laet het Huys Godts bouwen op sijne stede. | |
16Doe quam deselve Sesbazar, ende leyde den gront aen ’t Huys Godts te Ierusalem. Sint dier tijt bouwt men, ende ’t en is noch niet vol-eyndt. | |
17Behaegt het nu den Koninck, so late hy soecken in den schat-huyse des Konincx, dat te Babel is, Of het van den Koninck Cores bevolen zy, dit Huys Godts te Ierusalem te bouwen: ende sende tot ons des Konincx meyninge hier over. |
|