| |
| |
| |
Appendix
Bibliografie
Wilma van der Pennen (samenstelling)
Kinder- en jeugdboeken
De gouden gitaar. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1962. |
Het grote boek. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1962. |
Het sleutelkruid. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1964. (12e herz. herdr. 2000; ill. Harmen van Straaten) |
|
Het lapjesbeest. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1965. |
Kinderverhalen. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1966. |
Ik wou dat ik anders was. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1967. (6e herz. herdr. 1997; ill. Sandra Klaassen; herdr. in de serie ‘Gouden lijsters’. Groningen, Wolters-Noordhoff, 2001; ill. Sandra Klaassen) |
De tuinen van Dorr. Ill. Tonke Dragt. Haarlem, Holland, 1969. (3e druk 1976 met omslagill. van Carl Hollander; 4e druk 1980 met ill. van Tonke Dragt; 9e herz. herdr. 2005; ill. Fiel van der Veen) |
De zeven fabels uit Ubim. Ill. Bab Siljée. Haarlem, Holland, 1970. |
Sebastiaan Slorp. Ill. Elice Kernkamp. Haarlem, Holland, 1970.(2e dr. 1980; ill. Marcel Bierenbroodspot) |
De kleine kapitein. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1970. |
De twaalf rovers. Ill. Peter Vos. Haarlem, Holland, 1971. |
Een toren naar de maan: verhalen, legenden en sprookjes uit verre landen. Ill. Carl Hollander. Amsterdam, Algemene Bank Nederland, 1971. |
Het olifantenfeest. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1973. (7e herz. herdr. 2001; ill. Tineke Meirink) |
De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1973. |
Het stenen beeld. Ill. Nel Maritz. Haarlem, Holland, 1974. |
Twaalf sloeg de klok. Ill. Tineke Schinkel. Haarlem, Holland, 1974. |
De vloek van Woestewolf. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1974. |
De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1975. |
De zeven veren van de papegaai. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1975. (6e herz. herdr. 2007; ill. Annet Schaap) |
| |
| |
Het spiegelkasteel. Ill. Jack Prince. Haarlem, Holland,
1976. |
De dwergjes van Tuil. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1976. |
De rover Hoepsika. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1977. (herdr. in de serie ‘Boektoppers’. Den Bosch, Malmberg, 1997) |
De brieven van de generaal. Ill. Elly van Beek. Haarlem, Holland, 1977. (3e herz. herdr. 1996; ill. Saskia Halfmouw) |
Wie je droomt ben je zelf. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1977. (Kinderboekenweekgeschenk 1977) |
Virgilius van Tuil. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1978. |
De toverhoed. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1979. |
Virgilius van Tuil op zoek naar een taart. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1979. |
Virgilius van Tuil en de oom uit Zweden. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1980. |
Haas. Eerste boek: Voorjaar. Haarlem, Holland, 1981. |
Jiri. Ill. Eva Järnerud. Haarlem, Holland, 1981. |
Haas. Tweede boek: Zomer. Haarlem, Holland, 1982. |
Virgilius van Tuil overwintert bij de mensen. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1982. |
Haas. Derde boek: Najaar. Haarlem, Holland, 1982. |
Tante Mathilde en de sterren van de Grote Beer. Ill. Marcel Bierenbroodspot. Haarlem, Holland, 1984. |
De zwarte weduwe. Haarlem, Holland, 1984. |
Een tijdje later. Samen met Willem Wilmink; ill. van Ruud Bruijn en Fred de Heij. Weesp, Van Holkema & Warendorf, 1984. (Kinderboekenweekgeschenk 1984) |
Japie en de dingen. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Oberon, 1984. |
Japie en het grote geld. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Oberon, 1984. |
Japie rekent af. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Oberon, 1986. |
Het wolkenschip. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1986. |
De rode prinses. Ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 1987. |
Het eiland daarginds. Ill. Fiel van der Veen. Amsterdam, CPNB, 1989. (Kinderboekenweekgeschenk 1989) |
Beer in het verkeer. Ill. Fred de Heij. Haarlem, Holland, 1989. |
| |
| |
Anderland: een Brandaan mythe. Haarlem, Holland,
1990. (herdr. in de serie ‘De Jonge Lijsters’. Groningen, Wolters-Noordhoff, 1998) |
Juttertje Tim. Ill. Carl Hollander. Haarlem, Holland, 1991. |
Nachtverhaal. Ill. Lidia Postma. Haarlem, Holland, 1992. |
De soldatenmaker. Ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 1994. |
De karabijn: over een kleine jongen in de oorlog. Haarlem, Holland, 1995. |
Het ijzeren tapijt. Ill. Saskia Halfmouw. Haarlem, Holland, 1996. |
Virgilius van Tuil Omnibus. Ill. Sandra Klaassen. Haarlem, Holland, 1999. |
Laatste verhalen van de eeuw. Ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 1999. (Herdr. in de serie ‘Schatkist van de jeugdliteratuur’, de Volkskrant/Stichting Woutertje Pieterse Prijs, 2007) |
Haas. Haarlem, Holland, 2001. (bevat: Eerste boek: Voorjaar; Tweede boek: Zomer; Derde boek: Najaar) |
Japie en het zwarte spook. Haarlem, Holland, 2002. (bevat: Japie en de dingen; Japie en het grote geld; Japie rekent af) |
Eén been, stokkebeen. Ill. Tineke Meirink. Haarlem, Holland, 2002. |
Man en muis. Ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 2003. |
Swing. Ill. Thé Tjong-Khing. Amsterdam, CPNB, 2004. (Kinderboekenweekgeschenk 2004) |
De roep van de kinkhoorn: het verhaal van de opera van Bart Visman en het libretto. Ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 2004. |
Wegloop. Rotterdam, Lemniscaat, 2005. (Kidsbibliotheek) |
| |
Voor volwassenen
De wenende aap van Kleef. Bussum, Agathon, 1977. |
De naam. Luisterspel onder regie van Johan Wolder, 1979. |
Van de oude dame en de muis. Haarlem, Holland, 1985. |
| |
Kinder- en jeugdboeken, vertaald en/of bewerkt door Paul Biegel:
De kukelhaan. Ill. Adolf Zábransky. Haarlem, Holland, 1964. |
Sprookjes van Grimm. Bew. Paul Biegel, Clare Lennart en Marceline Bodaert; ill. Werner Klemke. Haarlem, Holland, 1966. |
| |
| |
De rattenvanger van Hameln. Ill. Babs van Wely. Haarlem, Holland, 1968. |
Sprookjesmolen. Bew. Paul en Marijke Biegel. Haarlem, Holland, 1969. |
Sagen van Grimm. Bew. Paul en Marijke Biegel; Ill. Erich Gürtzig. Haarlem, Holland, 1970. |
De bruikleners. Tekst Mary Norton; ill. Diana Stanley; omslagill. Reintje Venema. Haarlem, Holland, 1970. |
De wondervisjes. Tekst Irmgard Lucht en Josef Guggenmos. Deventer, N. Kluwer, 1970. |
De bruikleners op de vlucht. Tekst Mary Norton; ill. Diana Stanley; omslagill. Reintje Venema. Haarlem, Holland, 1971. |
Drommels wat een rommel! Tekst en ill. Michael Foreman. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1972. |
De bruikleners op drift. Tekst Mary Norton; ill.
Diana Stanley; omslagill. Reintje Venema. Haarlem, Holland, 1972. |
De bruikleners in de wolken. Tekst Mary Norton; ill. Diana Stanley. Haarlem, Holland, 1973. |
De vrede van veelvraat. Tekst en ill. Michael Foreman. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1974. |
Vlinder voor Marianne. Tekst Virginia Lee; ill. Richard Cuffari; omslagill. Robine Clignett. Rotterdam, Lemniscaat, 1974. |
De fabels van Aesopus. Ill. Frank Baber. Amsterdam, H.J.W. Becht, 1975. |
Jaargetijden. Tekst en ill. John Burningham. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1977. |
De Pobbel wiens tenen verdwenen. Tekst Edward Lear; ill. Kevin W. Maddison. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1977. |
Wat zou je liever... Tekst en ill. John Burningham. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1978. |
Toeterbeer of trommelbeer. Tekst en ill. Michael Foreman. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1978. |
Zwart op wit. Tekst en ill. David McKee. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1978. |
De toverappel. Tekst Rayner Sussex; ill. David Higham. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1979. |
De boodschappenmand. Tekst en ill. John Burningham. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1980. |
Het verboden bootje: een verhaal. Tekst Boris Zhitkov; ill. Paul O. Zelinsky; vert.
|
| |
| |
uit het Russisch Bram Rebers; naverteld door Paul Biegel. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1981. |
Waar kom je vandaan?: waar ga je naar toe? Tekst en ill. Philippe Dumas. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1981. |
Lekkerbek. Tekst Sigrid Bauer. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1981. |
De miljonair en de tovermuis. Tekst Robert McCrum; ill. Michael Foreman. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1982. |
Nico en het Pretbeest. Tekst Hiawyn Oram; ill. Satoshi Kitamura. Bussum, Van Holkema & Warendorf, 1984. |
De Verschrikkelijke Blikjes-Generaal en de Oude IJzeren Dame. Tekst en ill. Raymond Briggs. Weesp, Van Holkema & Warendorf, 1984. |
Ik kom je opeten! Tekst en ill. Tony Ross. Weesp, Van Holkema & Warendorf, 1984. |
De verschrikkelijke vrijdag. Tekst Hazel Townson; ill. Tony Ross. Weesp, Van Holkema & Warendorf, 1985. |
Susan en de kwelgeest. Tekst Hiawyn Oram; ill. Tony Ross. Weesp, Van Holkema & Warendorf, 1986. |
De bruikleners trekken aan het langste eind. Tekst Mary Norton; ill. Tineke Schinkel. Haarlem, Holland, 1986. |
Waar is Willie? Tekst en ill. Martin Handford. Haarlem. Holland, 1987. |
Harry waar zit je? Tekst Hiawyn Oram; ill. Tony Ross. Houten, Van Holkema & Warendorf, 1988. |
Bimbo en zijn vogel. Tekst Martin Auer; ill. Simone Klages. Amsterdam, Van Goor, 1989. |
Maar als nou... Tekst en ill. Peter Utton. Haarlem,
Holland, 1993. |
Sophie en het schoolfeest. Tekst Kaye Umansky; ill Anna Currey. Amsterdam, Piccolo, 1993. |
Sophie en haar vriendinnetje. Tekst Kaye Umansky; ill Anna Currey. Amsterdam, Piccolo, 1993. |
Kuikentje Piep. Tekst en ill. Sally Hobson. Haarlem, Holland, 1994. |
Hennetje Rood en Slimme Vos. Tekst Vivian French; ill Sally Hobson. Haarlem, Holland, 1994. |
Sophie vindt haar broertje terug. Tekst Kaye Umansky; ill Anna Currey. Amsterdam, Piccolo, 1994. |
| |
| |
Sophie en de tekening voor mama. Tekst Kaye Umansky; ill Anna Currey. Amsterdam, Piccolo, 1994. |
Het beleg van Troje. Bew. Paul Biegel en Patrick Nieuwenhuyse; ill. jǐrí Běhounek. Haarlem, Holland, 1995. |
Biggetje Hoedesnoet. Tekst Martine Oborne; ill. Axel Scheffler. Amsterdam, Van Goor, 1996. |
Het vreselijke voetspoor. Tekst Ragnhild Scamell; ill. Sally Hobson. Haarlem, Holland, 1995. |
Het wortelkonijn. Tekst en ill. Jennifer Selby. Haarlem, Holland, 1995. |
De zwerftochten van Aeneas. Tekst Publius Vergilius Maro; ill. Fiel van der Veen. Haarlem, Holland, 1998. |
Een ladder naar de sterren. Tekst Simon Puttock; ill. Alison Jay. Haarlem, Holland, 2001. |
Als er een monster is geboren. Tekst Sean Taylor; ill. Nick Sharatt. Haarlem, Holland, 2007. |
| |
Gelegenheidsuitgaven:
Reinaart de Vos. Ill. Tineke Schinkel. Haarlem, Holland, 1972. (6e herz. herdr. 2000; ill. Ludwig Richter) [uitgave ter gelegenheid van het 50-jarig bestaan van uitgeverij Holland] |
De twaalf rovers. Becommentarieerd door Clem Neutjens; ill. Ides Callebaut. Antwerpen/Amsterdam, De Nederlandse Boekhandel, 1982. |
Boekweitkorrels. Kalligrafie Eppo Douve. Den Haag, Nederlands Letterkundig Museum/Kinderboekenmuseum, 1996. [Uitgave ter gelegenheid van de opening van de tentoonstelling ‘Paul Biegel: meesterverteller met een rovershart’] |
De ivoren deur. Rotterdam, Poetry International, 1996. [Sprookje van Biegel met vertalingen in het Nederlands, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Turks, Arabisch, Rifijns, Papiamentu, Sranang Tongo en Farsi] |
| |
Vertalingen van boeken van Paul Biegel:Ga naar voetnoot1.
Boeken vertaald in het Afrikaans:
Die koning in die koperkasteel (Het sleutelkruid). Vert. uit het Nederlands door Pieter W. Grobbelaar. Kaapstad, Tafelberg, 1977. |
| |
| |
Die klein kaptein (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Rialette Wiehahn. Kaapstad, Tafelberg, 1977. |
Die klein kaptein en die sewe skatkiste (De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze). Vert. uit het Nederlands door Rialette Wiehahn. Kaapstad, Tafelberg, 1979. |
Die klein kaptein in die land van Sewe Swaar take (De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Nederlands door Rialette Wiehahn. Kaapstad, Tafelberg, 1978. |
Die rooi prinses (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Nerina Ferreira. Kaapstad, Tafelberg, 1991. |
| |
Vertaald in het Deens:
Nøgleblomsten (Het sleutelkruid). Uit het Nederlands door Louk Trølund. København, s.n., 1967. |
Den lille kaptajn (De kleine kapitein). Uit het
Nederlands vertaald door Clara Hammerich-Flensborg. København, s.n., 1971. |
Den rode prinsesse (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Hanne Würtz. Randers, Thode, 1989. |
De tolv røvere (De twaalf rovers). Vert. uit het Nederlands door Hanne Würtz. Randers, Thode, 1991. |
Tims magiske kikkert (Juttertje Tim). Vert. uit het Nederlands door Ariette Busck. Randers, Thode, 1994. |
Nathistorier (Nachtverhaal). Vert. uit het Nederlands door Ariette Busck. Randers, Thode, 1997. |
| |
Vertaald in het Duits:
Das Schlüsselkraut: ein Märchen (Het sleutelkruid). Vert. uit het Nederlands door Lotte von Schaukal. Freiburg, Herder, 1967. (herdr.: Zürich, Köln, Benziger, 1981; Berlin, Kinderbuchverlag, 1989; München, Bertelsmann, 1991) |
Ich wollte, daß ich anders wär (Ik wou dat ik anders was). Vert. uit het Nederlands door Herbert Kranz. Freiburg, Basel, Wien, Herder, 1969. |
Der kleine Kapitän (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Helga Oomens-Greschat. Stuttgart, Thienemanns, 1971. (herdr.: München, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977) |
Die Beute des Piraten (De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze). Vert.
|
| |
| |
uit het Nederlands door Helga Oomens-Greschat.
Stuttgart, Thienemanns, 1976. |
Die Gärten von Dorr (De tuinen van Dorr). Vert. uit het Nederlands door Hans-Joachim Schädlich. München, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1981. |
Hase - Frühjahr (Haas: Voorjaar). Vert. uit het Nederlands door Siegfried Mrotzek. Würzburg, Arena, 1984. |
Die Kuchenjagd: eine Geschichte vom Zwerg Virgilius (Virgilius van Tuil op zoek naar een taart). Vert. uit het Nederlands door Marie-Thérèse Schins-Machleidt. Würzburg, Arena, 1985. |
Die alte Dame und die Maus (Van de oude dame en de muis). Vert. uit het Nederlands door Carel ter Haar, Martina Instinsky. Kevelaer, Anrich, 1986. |
Die schwarze Witwe (De zwarte weduwe). Vert. uit het Nederlands door Siegfried Mrotzek. Würzburg, Arena, 1986. |
Die rote Prinzessin (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Siegfried Mrotzek. München, Bertelsmann, 1988. (herdr.: München, Omnibus, 1996) |
Nachtgeschichten (Nachtverhaal). Vert. uit het Nederlands door Verena Kiefer. München, Middelhauve, 1997. |
Nachts kommen sie (De soldatenmaker). Vert. uit het Nederlands door Monica Barendrecht, Thomas Charpey. Zürich, Frauenfeld, Nagel & Kimche, 1997. |
| |
Vertaald uit het Engels:
The King of the Copper Mountains (Het sleutelkruid). Vert. uit het Nederlands door Paul Biegel en Gillian Hume. New York, Franklin Watts / London, Dent, 1969. (herdr.: London, Collins, 1971; London, Toronto, Melbourne, J.M. Dent & Sons, 1979) |
The Seven-Times Search (Ik wou dat ik anders was). Vert. uit het Nederlands door Paul Biegel, Gillian Hume. London, J.M. Dent & Sons Limited, 1971. |
The Little Captain (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent & Sons, 1971. |
The Twelve Rrobbers (De twaalf rovers). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent & Sons, 1974. (herdr.: Harmondsworth, New York; etc., Penguin, 1978) |
The Gardens of Dorr (De tuinen van Dorr). Vert. uit het Nederlands door Paul Biegel, Gillian Hume. London, Dent & Sons, 1975.
|
| |
| |
|
The Little Captain and the Seven Towers (De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent & Sons, 1975.Ga naar voetnoot2. |
The Elephant Party, and Other Stories (Het olifantenfeest). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Kestrel Books, 1977. |
Robber Hopsika (De rover Hoepsika). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Fontana Lions, 1977. (herdr.: London, Dent, 1978) |
Far Beyond and Back Again (Het stenen beeld). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent, 1977. |
Letters from the General (De brieven van de generaal). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent, 1977.Ga naar voetnoot3. |
The Dwarfs of Nosegay (De dwergjes van Tuil). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1978. (herdr.: Harmondsworth, Puffin Books, 1980) |
The Clock Struck Twelve (Twaalf sloeg de klok). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Glover & Blair, 1979. |
The Looking-Glass Castle (Het spiegelkasteel). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. Glascow; London, Blackie, 1979. |
The Little Captain and the Pirate Treasure (De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent & Sons, 1979. |
| |
| |
The Fattest Dwarf of Nosegay (Virgilius van Tuil). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1980. |
The Tin Can Beast and Other Stories (De toverhoed). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Glover & Blair, 1980. |
The Curse of the Werewolf (De vloek van Woestewolf). Vertaald uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1981. |
Virgil Nosegay and the Cake Hunt (Virgilius van Tuil op zoek naar taart). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1981. |
Crocodile Man (Jiri). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Dent, 1982. |
Virgil Nosegay and the Hupmobile (Virgilius van Tuil en de oom uit Zweden). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1983. |
Virgil Nosegay and the Wellington Boots (Virgilius van Tuil overwintert bij de mensen). Vert. uit het Nederlands door Patricia Crampton. London, Blackie, 1984. |
| |
Vertaald in het Frans:
Le petit capitaine au pays des sept tours (De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Hachette, 1976. |
La table de 7 (Ik wou dat ik anders was). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Hachette, 1977. |
Le petit capitaine et le trésor du pirate (De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Hachette, 1977. |
Le festin de l'elefant (Het olifantenfeest). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Hachette, 1980.
|
Le brigand de Mademoiselle est avancé (De rover Hoepsika). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Hachette, 1980. |
Les joyeux fantômes de Hurleloup (De vloek van Woestewolf). Vert. uit het Nederlands door Olivier Séchan. Paris, Librairie Générale Française, 1987. |
La princesse rouge (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Geneviève Granier. Paris, Hachette Jeunesse, 1990. |
Le royaume de l'araigne (De zwarte weduwe). Vert. uit het Nederlands door Nicolaas Lens. Paris, Nathan, 1992. |
| |
| |
| |
Vertaald in het Grieks:
Istories tes nuchtas (Nachtverhaal). Vert. uit het Nederlands door Eléne Hoek-Apostolopoúlou. Athéna, Psichogios, 1996. |
He kokkine prigkipissa (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Eleni Hoek-Apostolopoúlou. Athéna, Psichogios, 1996. |
Enas apídanos lestés (De rover Hoepsika). Vert. uit het Nederlands door Eléne Hoek-Apostolopoúlou. Athéna, Psichogios, 1998. |
O mikrós kapetários (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Eléne Hoek-Apostolopoúlou. Athéna, Psichogios, 1999. |
| |
Vertaald in het Japans:
Chiisana sencho to nanatsu no to (De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Engels door Ryo Ueno. Tokyo, Akane Shobo, 1980. |
Tanoshii zo no dai pati (Het olifantenfeest). Vert. uit het Engels door Otsuka. Tokyo, Iwanami Shoten, 1980. |
Chiisana sencho no daiboken (De kleine kapitein). Vert. uit het Engels door Ryo Ueno. Tokyo, Akane Shobo, 1984. |
Yoru monogatari (Nachtverhaal). Vert. uit het Nederlands door Etsuko Nozaka. Tokyo, Tokuma Shoten, 1998. |
Akahimesama no boken (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Etsuko Nozaka. Tokyo, Tokuma Shoten, 1996. |
Dor no niwa (De tuinen van Dorr). Vert. uit het Nederlands door Etsuko Nozaka. Tokyo, Hayakawa Publishing, 2005.
Paul Biegel poseert trots met de Japanse editie van De kleine kapitein. Bron: archief Leonie Biegel.
|
| |
| |
| |
Vertaald in het Russisch:
Cernaja vdova: skazocnaja povest (De zwarte weduwe). Vert. uit het Nederlands door Irina Grivnina. Moskva, Text, 1996. |
| |
Vertaald in het Spaans:
El pequeño capitán (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Giovanni Mion. Barcelona, Planeta, 1981. (herdr.: Barcelona, Madrid, Noguer, 1991) |
El pequeño capitán en el país de las siete torres (De
kleine kapitein en het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Nederlands door Giovanni Mion. Barcelona, Planeta, 1982. |
El pequeño capitán y el tesoro del pirata (De kleine kapitein en de schat van Schrik en Vreze). Vert. uit het Nederlands door Giovanni Mion. Barcelona, Planeta, 1982. |
Los doce bandoleros (De twaalf rovers). Vert. uit het Nederlands door Marion Dommering, Jésus Rojo. Madrid, Alfaguara, 1984. |
La maldición de Monteoscuro (De vloek van Woestewolf). Vert. uit het Nederlands door Marion Dommering, Jésus Rojo. Madrid, Alfaguara, 1985. (herdr.: Barcelona, Salvat, 1988) |
Yiri (Jirí). Vert. uit het Nederlands door Marion Dommering, Jésus Rojo. Madrid, Alfaguara, 1985. |
El bandolero Hupsika (De rover Hoepsika). Vert. uit het Nederlands door Jésus Rojo. Madrid, Alfaguara, 1986. |
La planta de las llaves: relatos sobre animales y gnomos (Het sleutelkruid). Vert. uit het Nederlands door Alberto Villalba. Madrid, Alfaguara, 1988. |
En busca de una tarta (Virgilius van Tuil op zoek naar een taart). Vert. uit het Nederlands door José Yáñez. Madrid, Alfaquara, 1990. |
El país de las Siete Torres (De kleine kapitein in het land van Waan en Wijs). Vert. uit het Nederlands door Giovanni Mion. Barcelona, Noguer y Caralt, 1995. |
La princesa pelirroja (De rode prinses). Vert. uit het Nederlands door Miguel Wandenberg. Barcelona, Noguer y Caralt, 1999. |
Vienen por la noche (De soldatenmaker). Vert. uit het Nederlands door Nadine Beliën. Madrid, Ediciones SM, 1999. |
| |
Vertaald in het Turks:
Küçük kaptan (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Ilhan Eti. Istanbul, Yayinevi, 1986. |
| |
| |
Küçük kaptan (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Emel Ceylan. Istanbul, Can Yayinlari, 2003. |
| |
Vertaald in het Welsh:
Y capten bach (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Elin Garlick. Caerdydd, Gwasg y Dref Wen, 1974. |
Parti'r eliffant (Het olifantenfeest). Vert. uit het Nederlands door Mairwen Gwynn. Caerdydd, Gwasg y Dref Wen, 1989. |
| |
Vertaald in het Zweeds:
Den lille skepparn (De kleine kapitein). Vert. uit het Nederlands door Lillian Rüdström. Stockholm, Carlsen, 1971. |
| |
Literatuur over Paul Biegel:
Paul Biegel (over zichzelf, zijn werk en/of zijn literatuuropvatting; selectie):
Paul Biegel, ‘Onbekend avontuur’. In: Ons gezin 34 (1968), afl. 4, blz. 106-107. |
Paul Biegel, ‘De uitgever van kinderboeken: hoe, o hoe moet hij zich wentelen?’. In: Ons gezin 36 (1970), afl. 10, blz. 351-352. |
Paul Biegel, ‘Hoe schrijf je voor de
jeugd van nu?’. In: Elseviers Weekblad, 1975 (datum niet bekend). |
Paul Biegel, ‘Tell me a story’. In: The Horn Book Magazine 8 (1982), afl. 1, blz. 87-93. |
Paul Biegel, ‘Vee’. In: Cyrille Offermans (red.), Kinderliteratuur. Amsterdam, De Bezige Bij, 1991. |
Paul Biegel, ‘Paul Biegel over Carl Hollander’. In: Manon Ferwerda (red.), Mijn favoriete illustratie: 33 schrijvers vertellen over de mooiste tekening bij hun werk. Den Haag: Nederlands Letterkundig Museum en Documentatiecentrum, 1994. |
Paul Biegel, ‘Een aquarium in de Sahara’. In: Cyrille Offermans (red), Angst. Amsterdam, De Bezige Bij, 1995. |
| |
| |
Paul Biegel, ‘De twee gebroeders: griezelen met de Gebroeders Grimm’. In: De Groene Amsterdammer, 120 (1996), afl. 33, blz. 25 (14 aug.). |
Paul Biegel, ‘Hoe vertellen we het onze kinderen? Annie M.G. Schmidtlezing 2005’. In: Literatuur zonder leeftijd 19 (2005), afl. 68, blz. 126-136. |
| |
Over Paul Biegel (selectie):
Kees Fens, [Over De tuinen van Dorr]. In: de Volkskrant,
14-1-1970. |
Miep Diekmann, ‘Leer uw kind beter kennen’. In: Libelle, 10-10-1970. |
Mischa de Vreede, [Over De kleine kapitein]. In: NRC Handelsblad, 10-12-1971. |
Kees Fens, ‘Een speld nodig hebben: over boeken gesproken’. In: de Volkskrant, 14-10-1972. |
Jonneke Krans, ‘“Herverteller” Paul Biegel: “Reinaart de Vos moet het volk vermaken”’. In: Het Parool, 14-10-1972. |
Rian Walz-van de Sande, Paul Biegel. Den Haag, NBLC, 1973. (Monografieën serie d, nr. 5); (2e gewijzigde en aangevulde dr. 1976. (Monografieën serie i, nr. 3)) |
Gertie Evenhuis, ‘De dingen die onder Alva en Den Uyl hetzelfde zijn’. In: Hervormd Nederland, 9-3-1974. |
Fred de Swert, ‘Paul Biegel’. In: Jeugdboekengids 16 (1974), afl. 9. (Ook in: Fred de Swert, Over jeugdliteratuur. Tielt, Lannoo, 1977, blz. 252-257) |
H.W. van Doorn, ‘Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur 1973’. In: Verkenningen op het gebied van de jeugdliteratuur 5 (1974-1975), afl. 5, blz. 65-69. |
Mischa de Vreede, ‘Raamvertelling. In: NRC Handelsblad, 21-2-1975. |
Eric Hulsens, ‘Recept van een onbenullig kinderverhaal’. De Groene Amsterdammer, 6-8-1975. |
Elisabeth Lockhorn, ‘Paul Biegel over zijn schrijversschap: “Je zit achter een bureau en moet hard werken. Een flauwekul”’. In: Margriet, 15-5-1976. |
Paul Biegel: knipselkrant jeugdliteratuur. Den Haag, Nederlands Bibliotheek en Lektuurcentrum, 1977. (Documentatie auteurs en illustratoren van jeugdboeken 1 (1977), nr. 4; met aanvullingen) |
Marijke Raephorst, ‘De droom in het sprookje’. In: Verkenningen op het gebied van de jeugdliteratuur 13 (1977-1978), afl. 2, blz. 29-36. |
Margot Klompmaker, ‘Kern van het sprookje zal altijd wel blijven bestaan’. In: Leidsch Dagblad, 21-9-1979. |
Myrle Tjoeng, ‘Het bos in met Paul Biegel: jeugdboekenschrijver Paul Biegel
|
| |
| |
neemt Myrle Tjoeng mee voor een wandeling door een Goois bos’. In: Literama 14 (1979-1980), afl. 1, blz. 205. |
Frits Bromberg, ‘Om bezieling door te geven aan volwassenen’. In: Het Binnenhof, 8-10-1981. |
Mariska Hammerstein, ‘Het verhaal sleept zich moeizaam voort: bespreking van Haas van Paul Biegel’. In: En nu over jeugdliteratuur 9 (1982), afl. 5, blz. 186. |
Myrle Tjoeng, ‘Paul Biegel: fantasie uit een diepere realiteit’. In: Literama 17 (1982-1983), nr. 11, blz. 465-477. |
Jan van Coillie, ‘Biegel in de spiegel’. In: Jeugdboekengids 27 (1985), afl. 6, blz. 165-166. |
Bregje Boonstra, ‘Gedachtenspinsels’. In: NRC Handelsblad, 11-1-1985. |
Joke Linders, [Over De rode prinses]. In: Algemeen Dagblad, 3-10-1987. |
André Nuyens, ‘“De Rode Prinses” een echt kinderboek’. In: Het Westfries weekblad, 1-3-1988. |
Gertie Evenhuis, ‘Paul Biegel mengt realisme met fantasie’. In: Trouw, 18-5-1988. |
Joke Linders, ‘Kinderboekenweek: Paul Biegel vertelt over zijn vak.’. In: Algemeen Dagblad, 20-10-1988. |
Joke Dieben-Frerichs, ‘“Het blijft een vak met raadsels.” Jeugdboekenschrijver Paul Biegel over schrijversschap’. In: IJmuider Courant, 10-1-1989. |
Cornald Maas, ‘Verder dan je neus’. In: Elsevier, 30-9-1989. |
Muriel Boll, ‘Bang zijn hoort bij het leven’. In: De Stem, 4-10-1989. |
Hendrik-Jan Bakker, ‘“Woorden blijven toch altijd bakstenen”: Paul Biegel, de grote kapitein’. In: Rotterdams Nieuwsblad, 4-10-1989. |
Bregje Boonstra, ‘Heer Bran’. In: NRC Handelsblad, 4-1-1991. |
Joke Linders, ‘Paul Biegel wordt al heel lang gelezen’. In: Algemeen Dagblad, 7-3-1991. |
Cathérine van Houts, ‘Een volwassen jeugdboek’. In: Het Parool, 7-3-1991. |
Bregje Boonstra, ‘Ga jij de golven eens tellen. Paul Biegel over Sinterklaas, fantasie en Kelten’. In: NRC Handelsblad, 8-3-1991. |
‘Anderland: een Brandaan mythe: Paul Biegel krijgt Woutertje Pieterse Prijs’. In: Nederlands Dagblad, 14-3-1991. |
Wam de Moor en Ank Hendricks, ‘Biegels Anderland in de klas’. In: Tsjip 1 (1991), afl. 3, blz. 15-26. |
Jan van der Vegt, ‘Bran(daan) in Anderland’. In: Documentatieblad kinder- en jeugdliteratuur 5 (1991), afl. 18, blz. 22-24. |
Lieke van Duin, ‘Hoe ruwe volksverhalen ooit geklonken hebben’. In: Trouw, 7-3-1991. |
Els de Jong-van Gurp, ‘Anderland - een Brandaan mythe’. In: Nederlands Dagblad, 14-3-1991. |
| |
| |
Cornald Maas, ‘Geheimen van de wiebel-golven’.
In: de Volkskrant, 11-5-1991. |
Lieke van Duin, ‘Strandvondsten, juttersgeheimen en wiebelgolven’. In: Trouw, 31-7-1991. |
Arend Evenhuis, ‘Wat staat die vos daar bij die boom te doen?’. In: Trouw, 3-9-1991 (bijlage Publieksprijs) |
Cathérine van Houts, ‘Het strand is het paradijs voor Tim’. In: Het Parool, 4-9-1991. |
Jaap Goedegebuure, ‘Aanschouwelijk onderricht in de mythologie’. In: Documentatieblad Kinder- en Jeugdliteratuur (1991), afl. 18, blz. 20-21. |
Jan van de Vegt, ‘Bran(daan) in Anderland’. In: Documentatieblad Kinder- en jeugdliteratuur 5 (1991), afl. 18, blz. 22-24. |
Jan van Coillie, ‘Over leven, liefde en dood. Nachtverhaal van Paul Biegel’. In: Jeugdboekengids 34 (1992) afl. 8, blz. 285-286. |
Joke Linders, ‘Geheimen van een nachtelijk bestaan’. In: Algemeen Dagblad, 3-9-1992. |
Cornald Maas, ‘De tering-takke-fee die alles verziekt’. In: de Volkskrant, 5-9-1992. |
Aukje Holtrop, [Over Nachtverhaal]. In: Vrij Nederland, 12-9-1992. |
Ingrid Brouwer, ‘Betoverende verhalen’. In: Het Parool, 15-9-1992. |
Joke Linders, ‘Trots op Pieterse Prijs: Paul Biegel wordt al heel lang gelezen’. In: Algemeen Dagblad, 7-3-1993. |
Lieke van Duin, ‘Netjes de goede woorden kiezen dat is mijn vak’. In: Trouw, 3-6-1993. |
Mary Ann Lindo, ‘Kinderen zijn nog nat’. In: Het Parool, 13-7-1993. |
Inge van den Blink, ‘Kabouters kunnen niet verliefd worden’. In: Graafschapsbode, 8-10-1993. |
Cornald Maas, ‘Er is geen schelen ma de dood’. In: de Volkskrant, 8-10-1993. |
Lieke van Duin, ‘De doolhof maakt het verhaal, of Een opera als excuus om aria's te schrijven’. In: Literatuur zonder leeftijd 7 (1993), afl. 28, blz. 84-90. |
Peter van den Hoven, ‘Over het Grote Ruisen van Paul Biegel’. In: Literatuur zonder leeftijd 7 (1993), afl. 28, blz. 91-100. |
| |
| |
Rian van de Sande, ‘Paul Biegel’. In: Lexicon
van de jeugdliteratuur, februari 1994. |
Cornald Maas, ‘[Over De soldatenmaker]. In: de Volkskrant, 21-5-1994. |
Bregje Boonstra, ‘Wat een mooite’. In: De Groene Amsterdammer, 12-10-1994. |
Irene Verhiel, [Over De soldatenmaker]. In: De Limburger, 31-10-1994. |
Peter van den Hoven, Over... Paul Biegel. Laren, Walvaboek, 1994 (Memo jeugdliteratuur) |
Herman de Graef, ‘Achilles en Hector in Sarajevo’. In: Leesidee jeugdliteratuur 1 (1995), afl. 7, blz. 245-246. |
Lieke van Duin, [Over De karabijn]. In: Trouw, 29-3-1995. |
Cathérine van Houts, [Over De karabijn]. In: Het Parool, 13-4-1995. |
Aukje Holtrop, [Over De karabijn]. In: Vrij Nederland, 20-5-1995. |
Ingrid Brouwer, ‘Waarom Odysseus het wint van Roodkapje’. In: Het Parool, 29-9-1995. |
Victor Frederik, [Over Het beleg van Troje]. In: Utrechts Nieuwsblad, 3-10-1995. |
Lieke van Duin, [Over Het beleg van Troje]. In: Trouw, 22-11-1995. |
Aad Meinderts, Denise Mooyman en Muriël Steegstra, Paul Biegel: meesterverteller met een rovershart. Haarlem, Holland / Den Haag, Letterkundig Museum/Kinderboekenmusem, 1996 (Schrijversprentenboek 39) |
Judith Eiselin, ‘Hoepsika wijst kinderen en volwassenen de weg’. In: NRC Handelsblad, 13-9-1996. |
Joke Linders, ‘Alsof je bloot op de Dam staat’. In: Algemeen Dagblad, 13-9-1996. |
Lieke van Duin [Over Het ijzeren tapijt]. In: Trouw, 18-9-1996. |
Aukje van Roessel, ‘De kleine Paul Biegel was óók bang voor schaduwen’. In: de Volkskrant, 19-9-1996. |
Judith Eiselin, [Over Het ijzeren tapijt]. In: NRC Handelsblad, 27-9-1996. |
Fred Lammers, ‘Paul Biegel: inspiratie uit een onberedeneerbare hoek’. In: Trouw, 23-10-1996. |
Jan Smeekens, ‘Krinkels en krankels, workels en wroten’. In: Provinciale Zeeuwse Courant, 1-11-1996. |
Quirin van Os, ‘De bronnen van Biegel: “Anderland” vergeleken met Ierse reisverhalen. In: Literatuur zonder leeftijd 10 (1996), afl. 39, blz. 309-334. |
Jacques Vriens en Herman Verschuren, ‘Op zoek naar het niet-bestaande paradijs’. In: Leesgoed 23 (1996), afl. 6, blz. 254-256. |
| |
| |
Marjoleine de Vos, ‘Dik met en brilletje’. In: NRC Handelsblad, 25-7-1997. |
Joke Linders, ‘Biegel niet tot op het bot: schrijversprentenboek en biografie’. In: Biografie Bulletin 7 (1997), afl. 1, blz. 70-73. |
Peter van den Hoven, ‘Plaatjes vullen geen gaatjes: bij het Schrijversprentenboek over Paul Biegel’. In: Literatuur zonder leeftijd 11 (1997), afl. 41, blz. 121-129. |
Aad Meinderts, ‘Pap, dit is Hans’. In: Literatuur zonder leeftijd 11 (1997), afl. 43, blz. 501-503. |
Hanneke de Klerck, [Over De zwerftochten van Aeneas]. In: de Volkskrant, 26-6-1998. |
Annemie Leysen, ‘Aeneas en Michiel’. In: De Morgen, 24-7-1998. |
Marjoleinne de Vos, ‘De mens verandert niet. Leerzaam’. In: NRC Handelsblad, 26-7-1998. |
Judith Eiselin, [Over Laatste verhalen van de eeuw]. In: NRC Handelsblad, 1-10-1999. |
Aukje Holtrop, [Over Laatste verhalen van de eeuw]. In: Vrij Nederland, 16-10-1999. |
Bregje Boonstra, [Over Laatste verhalen van de eeuw]. In: De Groene Amsterdammer, 24-11-1999. |
Joke Linders, [Over Laatste verhalen van de eeuw]. In: Algemeen Dagblad, 26-11-1999. |
Max Verbeek, ‘Paul Biegel: De zwerftochten van Aeneas’. In: Jeugdliteratuur in de basisvorming 4 (1999), afl. 2, blz. 7-10. |
Judith Eiselin, [Over Virgilius van Tuil-Omnibus]. In: NRC Handelsblad, 23-6-2000. |
Bregje Boonstra, ‘De biegeliaanse kabouter: portret van een Woutertje Pieterseprijswinnaar’. In: Literatuur zonder leeftijd 14 (2000), afl. 52, blz. 304-307. |
Jan van Coillie, [Over Het olifantenfeest]. In: Leesidee jeugdliteratuur 7 (2001), afl. 7, blz. 300. |
Jan van Coillie, [Over Haas]. In: Leesidee jeugdliteratuur 8 (2002), afl. 2, blz. 69. |
Jan van Coillie, ‘Het spetterde en sporrelde en vonkte’. In: Leesidee jeugdliteratuur, 8 (2002), afl. 6, blz. 247-248. |
Daniëlle Stals, ‘Het spiegelpaleis van koning Biegel. Veelvormig vertellen in de kring’. In: Literatuur zonder leeftijd 16 (2002), afl. 59, blz. 478-481. |
Pjort van Lenteren, ‘Biegel liegt niet’. In: de Volkskrant, 26-6-2003. |
Judith Eiselin, ‘Muizen zijn ook maar mensen’. In: NRC Handelsblad, 3-10-2003. |
Floor Haakman, ‘Wast oom Theodoor zich wel goed?’. In: Vrij Nederland, 4-10-2003. |
Bea Ros, ‘Leesboek of lesboek?’. In: Didaktief, 1-11-2003. |
| |
| |
Mirjam Noorduijn, ‘De fantastische Biegel’. In: De Leeswelp 10 (2004), afl. 3, blz. 112-113. |
Jan van Coillie, [Over Swing]. In: De Leeswelp 10 (2004), afl. 9, blz. 359. |
Pjotr van Lenteren, ‘Mijn fantasie is een melkkoe’. In: de Volkskrant, 1-10-2004. |
Marjon Kok, ‘Waar het echt om draait, is swing’. In: Haarlems Dagblad, 2-10-2004. |
Peter de Boer, ‘Ach wat! M'n trompet is nog heel’: Paul Biegel vertelt ouderwetse avonturen’. In: Trouw, 9-10-2004. |
Nienke Westerbeek, [Over De roep van de kinkhoorn]. In: Nederlands Dagblad, 22-12-2004. |
Mirjam Norduijn, [Over Man en muis]. In: De Leeswelp 10 (2004), afl. 3, blz. 112-113. |
Maarten Vermeulen, ‘Als de tuin verdort, versteent het leven’. In: Nederlands Dagblad, 25-3-2005. |
Arjan Visser, ‘Ik geloof dat ik nooit zo happy ben geweest als nu’. In: Trouw, 21-5-2005. |
Thomas de Veen, ‘Een drang sterker dan je wil’. In: KidsWeek, 9-12-2005. |
Monique Snoeijen, ‘Hollende, hijgende, vliegende woorden’. In: NRC Handelsblad, 10-2-2006. |
Karel Berkhout, ‘Onze taal is van betonijzer’. In: NRC Handelsblad, 10-2-2006. |
Jan van Coillie, [Over Wegloop]. In: De Leeswelp 12 (2006), afl. 3, blz. 94. |
Harm de Jonge, ‘Paul Biegel en de kunst van het weglopen’. In: Dagblad van het Noorden, 7-4-2006. |
Karel Berkhout, ‘Muzikale meesterverteller Onvermogen om het bestaan te doorgronden’. In: NRC Handelsblad, 23-10-2006. |
Mirjam Noorduijn, ‘De tover voorbij. In: De Groene Amsterdammer, 3-11-2006. |
Jan van Coillie, ‘De toverspiegel van Paul Biegel’. In: De Leeswelp 12 (2006), afl. 9, blz. 342-343. |
| |
Bekroningen
1965 Kinderboek van het jaar voor Het sleutelkruid |
1972 Gouden Griffel voor De kleine kapitein |
1972 Zilveren Griffel voor De twaalf rovers |
1973 Nienke van Hichtumprijs voor De twaalf rovers |
1974 Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur 1973 (oeuvreprijs) |
1974 Zilveren Griffel voor Het olifantenfeest |
1982 Zilveren Griffel voor Haas. Eerste boek: Voorjaar |
1988 Zilveren griffel voor De rode prinses |
| |
| |
1988 Tip van de Nederlandse Kinderjury (10 t/m 12 jaar) voor De rode prinses |
1990 Tip van de Nederlandse Kinderjury (6 t/m 9 jaar) voor Beer in het verkeer |
1991 Woutertje Pieterse Prijs voor Anderland: een Brandaan mythe |
1992 Tip van de Nederlandse Kinderjury (6 t/m 9 jaar) voor Juttertje Tim |
1993 Gouden Griffel voor Nachtverhaal |
2000 Woutertje Pieterse Prijs voor Laatste verhalen van de eeuw |
|
-
voetnoot1.
- De gegevens omtrent de vertalingen zijn ontleend aan de database vertalingen van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (http://www.nlpvf.nl/vertalingendb/zoek1.php/), aangevuld met gegevens uit de GGC en met gegevens van vertaalster Patricia Crampton en van onderzoekster Sandra L. Beckett. Soms bleken deze niet met elkaar in overeenstemming.
-
voetnoot2.
- Sandra L. Beckett noemt als jaar van uitgave: 1973.
-
voetnoot3.
- Sandra L. Beckett noemt als jaar van uitgave: 1978.
|