zigingen en vele andere die ik hier niet kan noemen, kwamen niet in de laatste plaats tot stand onder impuls van onze uitgever Patrick Everard, die telkens weer uit het hoge Noorden naar Antwerpen afreisde om ons, soms tot onze wanhoop, met nieuwe voorstellen te bestoken, zodat het boek onophoudelijk veranderde maar - dat moesten we hem telkens weer nageven - ook steeds beter werd. Aan Patrick is het ook te danken dat Hannie Pijnappels zich over de vormgeving heeft ontfermd, die niet alleen op een subtiele wijze aan de layout van middeleeuwse commentaren herinnert, maar tevens een voor de lezer moeiteloos va-et-vient mogelijk maakt tussen Hadewijchs tekst, onze vertaling en het commentaar. Zij allen, en ook andere collega's van het Ruusbroecgenootschap en uit de wereld van de musicologie die ons steeds weer van commentaar en advies voorzagen, hebben hun eigen, onvervreemdbaar aandeel in het succes van ons - op het eerste gezicht slechts - moeilijke boek.
Want succes heeft het boek zeker gehad. Het haalde moeiteloos en na één jaar een tweede druk; gereputeerde buitenlandse uitgeverijen uit Spanje, Frankrijk, Duitsland, Hongarije, hebben de rechten aangekocht en bereiden vertalingen voor, vanuit de Verenigde Staten en China is er belangstelling. Onze doelstelling om een boek te maken dat een breed lezerspubliek kan aanspreken, hebben we blijkbaar gehaald.
Maar geldt dit ook voor onze tweede doelstelling: hebben we ook een wetenschappelijk boek gemaakt? Welnu, boekpublicaties scoren in het huidige onderzoeksklimaat niet erg hoog in de jacht naar internationale excellentie, en onder de verschillende soorten boeken scoren tekstedities nog het slechtst. Neem bijvoorbeeld het Vlaams Academisch Bibliografisch Bestand voor de Humane en Sociale Wetenschappen, dat de wetenschappelijke publicaties van Vlaamse onderzoekers van de afgelopen tien jaar inventariseert: wie de betrokken website consulteert, zal merken dat onze editie daar niet is opgenomen. Ze is immers niet verschenen bij een uitgeverij die als wetenschappelijk geboekstaafd staat op een in Noorwegen vervaardigde lijst (dit is geen grap). En ons boek mag dan begeleid geweest zijn door enkele van de meest voortrefelijke kenners van de Middelnederlandse literatuur, de middeleeuwse mystiek en de middeleeuwse muziek, het mag vele nieuwe inzichten bevatten zowel over de muziek als over intertekstualiteit, poëtica en mystieke leer, het is - o doodzonde tegen de stenen tafels van de ware wetenschap - niet aan de geijkte procedures van het peer review onderworpen geweest. De vraag is ook of dat wel de moeite waard zou zijn, aangezien een editie als deze,