5. Verslag van de vertegenwoordiger in Zuid-Afrika over het jaar 2001
In juli 2001 werd in Dhikololo, bij Pretoria, het driejaarlijkse Zuid-Afrikaanse neerlandistiekcongres gehouden, waar ook verschillende Zuid-Afrikaanse leden van de Maatschappij lezingen hebben gegeven. Het thema was ‘marges’, wat onder meer lezingen heeft opgeleverd over onderwerpen als taalverwerving en koloniale letterkunde. Het eerste onderwerp krijgt nog altijd weinig aandacht binnen de Zuid-Afrikaanse neerlandistiek, waar de belangstelling traditioneel uitgaat naar Afrikaanse taal- en letterkunde en Nederlandse literatuur.
Binnen de Nederlandse literatuurstudie heeft men in het verleden in Zuid-Afrika hoofdzakelijk interesse gehad voor moderne literatuur uit Nederland en Vlaanderen. Dit wordt onder meer gereflecteerd in de reeks met studieuitgaven van Nederlandse literaire prozawerken, de Lae Landereeks, die in de jaren zeventig en tachtig is verschenen en helaas nadien niet is voortgezet. Ze boden een representatieve selectie uit de Nederlandse literatuur van Marcellus Emants tot Maarten 't Hart. Koloniale literatuur ontbrak daarin echter, hoewel ze binnen de Zuid-Afrikaanse context natuurlijk een bijzondere relevantie heeft. Het was daarom verheugend dat er tijdens het laatste neerlandistiekcongres voor het eerst volop aandacht werd gegeven aan Nederlandstalige Zuid-Afrikaanse literatuur, zowel de literatuur die in Nederland over Zuid-Afrika is geschreven, als de inheemse Nederlandse literatuur uit Zuid-Afrika.
Belangrijk voor de toekomstige contacten tussen het Nederlandse en het Afrikaanse taalgebied is een lexicografisch project in Stellenbosch, waar onder leiding van Rufus Gouws en met financiële steun uit Nederland en Zuid-Afrika gewerkt wordt aan een Nederlands-Afrikaans/Afrikaans-Nederlands woordenboek. Dit project is begin 2001 van start gegaan en moet binnen vijf jaar leiden tot publicatie. Het project heeft ook een ontwikkelingsaspect, omdat de ervaring die verzameld wordt met de samenstelling van woordenboeken voor zulke nauw verwante talen als Afrikaans en Nederlands ook bruikbaar kan zijn voor talen uit Afrika die aan elkaar verwant zijn.
Siegfried Huigen, Stellenbosch