Histoire de la Civilisation en Europe depuis la chute de l'empire romain
par M. Guizot.
Toen dezer dagen bekend werd, dat de om haar kunstschatten beroemde stad Leuven door de Duitschers in brand was gestoken, ging er een trilling van weemoed en smart door de beschaafde menschheid bij de gedachte aan het verlies van al dat gedurende eeuwen bijeengezamelde schoon van bouwwerk, schilderstuk en boekwerk.
Wie zou dan ook geen belang stellen in eene geschiedenis van de beschaving in Europa?
De meesterhand van Guizot heeft er eene te boek gesteld.
Eigenaardig wordt door hem aangetoond hoe na den val van 't Romeinsche rijk alles in de landen buiten Rome op losser schroeven kwam te staan, hoe een nieuwe leefwijze ontstond, men meer op zichzelf leefde, de samenhang teloor ging, zich langzamerhand het leenstelsel ontwikkelde, de kasteelen ontstonden met er omheen de dorpers en poorters.
Dat weliswaar in die tijden zich vele huiselijke deugden ontwikkelden, de vrouw in buitengewone eere kwam, getuige de tallooze ridderromans uit die dagen, de eerste tonen eener nieuwe dichtkunst ontloken binnen de wanden der tegen den krijg en het weer beschermende kasteelen en riddergoederen, doch dat in dien tijd van het leenstelsel, den zoogenaamden feodalen tijd, te veel gemist werd de eenheid der maatschappij. Er waren nog geen volken en regeeringen. Dit kwam eerst in de 15e eeuw, toen de kruistochten en de Hervorming den geest van samenhang tot ontplooiing brachten, den gezichtskring verruimden.
Schoon wordt door hem op bl. 300 als eene der kenmerken van de hervorming aangegeven de vrijmaking van den menschelijken geest. ‘Vous le voyez, Messieurs: partout où la réforme a pénétré, partout où elle a joué un grand rôle, victorieuse ou vaincue, elle a en pour résultat général, dominant, constant, un immense progrès, dans l'activité et la liberté de la pensée, vers l'émancipation de l'esprit humain.’ = Gij ziet het, mijneheeren: overal waar de Hervorming doorgedrongen is, overal waar ze een groote rol heeft gespeeld, overwinnend of overwonnen, heeft zij als algemeen, overheerschend, en vast gevolg gehad een geweldigen vooruitgang in de werkzaamheid en de vrijheid der gedachte, in de richting van de vrijmaking (ontslaving) van den menschelijken geest.’
Luisteren we nu ook even naar wat hij zegt van die landen, waar de Hervorming niet doorging, waar ze werd verstikt in de opkomst. ‘L'histoire répond que là l'esprit humain n'a pas été affranchi: deux grands pays, l'Espagne et l'Italie, peuvent l'attester. Tandis que, dans les parties de l'Europe où la réforme a tenu une grande place, l'esprit humain a pris, dans les trois derniers siècles, une activité, une liberté jusque là inconnues, là où elle n'a pas pénétré, il est tombé, à la même époque, dans la mollesse et l'inertie; en sorte que l'épreuve et la contre-épreuve ont été faites pour ainsi dire simultanément et donné le même résultat. L'élan de la penséé, l'abolition du pouvoir absolu dans l'ordre spirituel, c'est donc bien là le caractère essentiel de la réforme, le résultat le plus général de son influence, le fait dominant de sa destinée. = De geschiedenis antwoordt, dat daar de menschelijke geest niet is vrij gemaakt: twee groote landen, Spanje en Italië kunnen het getuigen. Terwijl in de deelen van Europa, waar de Hervorming eene belangrijke plaats heeft ingenomen, de menschelijke geest eene werkzaamheid heeft ontplooid gedurende de drie laatste eeuwen, eene vrijheid heeft verkregen, die tot nog toe onbekend was, daar waar ze niet is doorgedrongen is hij tegelijkertijd vervallen tot verwijfdheid en werkeloosheid; zoodat 't bewijs en 't tegenbewijs als 't ware tegelijk zijn geleverd en 't zelfde gevolg hebben gehad.