hôtel-eigenaars zich heel weinig storen aan zulke opgaven, en er zich mee uitredden door te zeggen dat het een vergissing is, dat die paar goedkoope kamers toevallig bezet zijn, enz. Ook moet gij er rekening mee houden, dat, wanneer er gezegd wordt vanaf zooveel, steeds daarmee wordt bedoeld een kamer op het Noorden; iets wat aan de Rivièra zeer kil pleegt te zijn. - Toch twijfel ik er niet aan, wanneer gij Uw vraag tot de lezers in het algemeen richt, dat velen U zullen kunnen inlichten of raden in dit speciale opzicht. Ik meen dat hôtel Terminus (zeer goed gelegen, aan den Jardin Public) niet duur is; indien gij daar voor langeren tijd wilt arrangeeren, zult gij misschien slagen in een of andere schikking. Dit hôtel heb ik van binnen gezien, door bezoeken bij kennissen, en maakt een keurigzindelijken, frisschen, en aantrekkelijken indruk, óók de kamers. De bedoelde kennissen waren in alle opzichten zéér tevreden. - Het zal mij een groot genoegen zijn indien ik U verder van dienst kan wezen in dit opzicht. Schrijf gerust. -
E.R. - Vriendelijk dank voor Uw briefkaart, waaruit ik met genoegen zag, dat Uw wensch is verwezenlijkt, en dat het plan is gelukt.
Dr. M.A. van A. - Inderdaad is Tacius een pseudoniem, en ik heb met het meeste genoegen voldaan aan Uw verzoek hem Uw kaart dóór te zenden. Daar Uw brief en de ingesloten kaart mij hier naar Bad-Nauheim werden opgezonden, en ik daarop de kaart weer naar Holland moest terugzenden, is er natuurlijkerwijze eenige vertraging ontstaan. Dit ter opheldering, indien gij wellicht reeds antwoord hadt verwacht van Tacius. De mogelijkheid bestaat ook dat deze thans uitstedig is. Gaarne verneem ik bij gelegenheid of alles in orde is gekomen.
H. van H. - Vriendelijk dank voor Uw kaart. Heeft de heer Veen aan Uw wensch voldaan? Gij moet U overigens niet verbazen over het door U meegedeelde feit; daar immers de Lelie geenszins is enkel een vrouwenblad, en dus dientengevolge niet valt onder de door U bedoelde rubriek.
J.S. - Ik zond het reeds naar de drukkerij, voor het feuilleton-gedeelte, en zal het dan terstond plaatsen. Ook het andere komt nu zéér gauw aan de beurt.
C.G. - Ik heb Uw artikel terstond opgezonden, met opgave de proef aan U te zenden. Met den uitgever moet worden overlegd hoevele photo's er bij kunnen worden opgenomen. Ik betwijfel trouwens of de door U bijgevoegde plaatjes geschikt zijn voor afdruk. Vriendelijk dank voor Uw ingesloten kaart. Ja, het gaat mij bij voortduring bijzonder goed, en daarvoor ben ik recht dankbaar. Niettegenstaande het ook hier ongunstige weder genieten we nochtans recht veel, en vergelijken dan telkens elken dag van gezondheid van het heden met de ellendige ziekte-dagen van het vorig jaar in dezen zelfden tijd. Vriendelijk gegroet.
M.v.F. - Dat was een welkome brief! Ik herinner mij namelijk zeer goed, dat gij mij hebt geschreven vroeger, en ook toen dat deedt op een zoo hartelijke en spontane wijze; en nu, ineens, verneem ik na lang zwijgen dat gij mij in de verte steeds zijt trouw gebleven, en ook daar de Lelie leest, en er van mijn hand veel in vindt dat U sympathiek is. Op een andere plaats in dit nommer breng ik een paar Uwer opmerkingen onder de algemeene aandacht; op deze plaats wil ik U-zelve voorstellen de raadgevingen, waarvan gij spreekt, in briefvorm te zenden voor de Lelie. Mij dunkt dat gij zeer interessante en lezenswaardige ‘brieven’ uit eigen ervaring zoudt kunnen zenden, ten nutte van velen. Wat dunkt U daarvan? Uw brief ademt zulk een heerlijken levensmoed! En dat doet zoo prettig aan. Met veel belangstelling las ik wat gij schrijlt over de dierenbehandeling in Amerika. Zelve heb ik steeds opgemerkt, dat Engelschen en Amerikanen oneindig veel meer voelen voor dieren, honden en paarden speciaal, dan b.v. de Duitschers en Hollanders het doen. Engelschen en Amerikanen zijn bijna zonder uitzondering goed voor dieren, en zij zijn het daarom ook die in alle plaatsen op het vasteland, waar zij eene kleinere of grootere vreemdenkolonie stichten, steeds terstond de zaak der Dierenbescherming ter hand nemen, en daarvan eene afdeeling oprichten.
Toevallig heb ik door een kennis van mij, die in New-York ziek lag, heel veel gehoord over de toestanden daar wat ziekenhuizen betreft, en ik weet dus van nabij dat die geheel anders zijn dan bij ons. De wijze echter waarop gij thans zijt geslaagd schijnt ook mij vrij wat aangenamer; en de gelegenheid biedend tot een veel ruimeren kijk op de dingen dan vanuit een hospitaal. - Gij zult mij-persoonlijk in elk geval een zeer groot genoegen doen, indien gij nu en dan eens van U laat hooren; neem echter mijn voorstel hierboven eens in overweging. - Hartelijk dank voor Uw schrijven. Het is zoo prettig zoo telkens te ondervinden, dat ik zoo vele lezers en vrienden heb, van nabij en van verre, en die mij blijven volgen in mijn werk.
ANNA DE SAVORNIN LOHMAN.