Handschrift Hattem C 5
(2017)–Anoniem Hattemse handschrift– Auteursrechtelijk beschermd
Regelnummers proza verbergen
| |
[pagina 66]
| |
1Ga naar voetnoot174 DGa naar voetnoot175Eze medicine es wtghegeuen vanden 2heilighen paeuwes van Roomen yeghen 3eene ziechede diemen heet Epydimie 4ende coemt den mensche an zijn leden jnder 5manieren van butssen Van welker ziechede 6menich duzentich menschen ghestoruen zijn 7diere niet off en zouden hebben ghestoruen 8hadden zij deze boete jn tijts dair yeghen 9ghedaen Nochtan eist eene slichte ende 10cleene conste elken dieze weet Nochtan 11mits dat de mensche zijn lijff dair mede 12ontdraghen mach So macht wel heeten een 13groote consteGa naar voetnoot176 14EGa naar voetnoot177erst zo wie hem wille verhoeden yeghen 15de voirscreuen ziechede eermen eenighe 16noot off letzel dair off heeft die 17zal nemen saelge bladeren / braem bladere / ende 18vliender bladere ende stampt dit al ouerhoep 19mit witten wijne / ende dan ziedent ende cla- 20rent duer eenen lijnen cleet alzoemen 21anderen dranc doet / Ende doen dan dair 22jnne witten ghinghebere / ende latent alzoo 23staen Ende als ghij ziet dat zulke plaghe 24beghint te regneerne So zal hij dair 25off drinken smorghens nuchteren neghen 26daghe al achter een Ende binnen den daghe 27als hijs ghedroncken heeft mach hij vrie- 28lic gaen daert hem ghelieft want hij 29gheene deere off misquame dan vander 30zeluer ziechede ghecrighen mach Ende als 31hijt de neghen daghe alzo voerseit es achter 32een ghedaen zal hebben zo en mach hij 33binnen dien gheheelen jare daer aff gheen 34noot ofte letzel hebben 35EGa naar voetnoot178nde eist zo dat de voorseide plaghe yement 36an coemt ende men gheware werdt 37dat mense heeft gheuaet So salmen dair 38yeghen drincken Triakle magnalium ghe- 39tempert met scapieusen oft betonien die 40verslaet tvenijn / ende behoedt den lichame 41dat tfenijn ter herten niet en come want 42als tfenijn ter herten coemt Soe es de mensche 43doot Ende deze ziechede en es ander niet 44dan fenijn | |
[pagina 67]
| |
1VGa naar voetnoot179oert ist bij alzoo dat eenich mensche
2de butsse gheuoele Neme mostaert
3zaet / ende bladeren van vliendere ende
4stampse wel te gadere / ende make dair aff
5een plaestre ende legt haestelic dair hijt
6gheuoelt het zal vergaen
7IGa naar voetnoot180Tem die hem qualic gheuoelt van
8dezer ziechede die neme brambla-
9deren / ende witte wulghe bladeren ende stampse
10wel te gadere ende legtze dair op / dair ghijt
11gheuoelt het zal vergaen / want het es
12gheprouft ende beuonden daert grooten
13noot dede
14IGa naar voetnoot181Tem men zal nemen donderbare nas-
15chade. ende vliendre / ende stampent al
16ouerhoop Dan salmen tsap vut duwen
17ende gheuent den ziecken drincken Ende
18dan zalmen ooc nemen een doucxkijn ende
19maken dat wel nat / ende legghent den zieken
20op zijn herte ende houdent altoos vorsch
21het zal de quaethede verdriuen
| |
[pagina 68]
| |
1¶ Vt captiui et ligati dissoluunturGa naar voetnoot184
2SGa naar voetnoot185I sis captus vel cathenis ligatus promitta
3sancto petro apostolo quod numquam in vita tua in
4nocte sua super lectum tuum iacebis et quod ieiu-
5nabis vigilias eius dicens hec verba ¶ Domine
6ihesu christe rex glorie qui beatum petrum apostolum tuum
7in mareGa naar voetnoot186 liberare dignatus es et cathenis
8dissolutum illesum abire fecisti queso ut cathe-
9ne iste a manibus siue a pedibus meis re-
10stringantur et alijs meis membris In nomine
11patris et filij et spiritus sancti AmenGa naar voetnoot187
| |
[pagina 69]
| |
1kernemelck Ende een hantuol scellen van
2mispelboomen / ende een pijnte rijnsche wijns
3doet dit al te zamen ende ziedet op de helft
4dair na doetet claer | |
[pagina 70]
| |
1¶ De pestilenciaGa naar voetnoot200
2GGa naar voetnoot201Racia dei succurrente ad vtilitatem rei
3publice ac pro conseruacione sanorum et
4refectione infirmorum et lapsorum
5volo aliqua de pestulencia scribere ex dictis
6medicorum magis auctenticorum breuiter compilando
7¶ Primo ergo videndum est que et quot sunt
8signa pestulencie pestulenciam designancia Vnde
9secundum nobilem AuicennamGa naar voetnoot202 quarto canonis tractatu primo ostendit
10quod septem sit signa pestulencie ¶ Primum est quod
11in vna die estiuali aura sepe mutatur scilicet
12quod de mane est pluuiosa et precipue nebu-
13losa / deinde ventosa et precipue a vento meri-
14dionali ¶ Secundum signum est quod dies estiualis sepe
15apparet totaliter obscura ac si vellet in ea
16pluere et tamen non pluit et quando hoc sepe fit
17ita quod per multos dies durat tunc est timendum
18de magna pestulencia ¶ Tertium signum est quando
19multe musce fiunt super terram / quia hoc est sig-
20num quod aer est venenosus et infectus et per
21consequens homines inficiuntur ¶ Quartum signum est quando stelle
22videntur sepe cadere / et hoc iterum est signum quod
23aer est venenosus et infectus / et quod multi
24vapores venenosi sunt in aere ¶ Quintum signum
25est quando Cometa videtur sub celo Et ut in
26metheororum habetur / tria contingunt quando talis stel-
27la apparet / scilicet infectio hominum in bellis / fa-
28mes super terram / et magna pestulencia. et
29tunc Cometa habet valde magnam caudam valde
30remote protendentem ¶ Sextum signum est quando
31 | |
[pagina 71]
| |
1causantur febres pestilenciales in quibus plures medici 2decipiuntur credentes tales febres non esse pestulencia- 3les ¶ Si vniuersaliter tunc causatur pestulencia vniuersalis / et venit 4ex cadaueribus mortuorum post magnum bellum 5Vel ex corrupcione stagnorum que putrescunt ex 6solis radiacione tempore estiuali ¶ Quando venit ex 7radice superiori tunc causatur ex corrupcione aeris qui 8inficitur ex superiori influencia Et de illa pestulencia 9dicit magister AuicennaGa naar voetnoot207 quod corpora cito leduntur a tali 10pestulencia et ergo videmus ad experienciam quod incarceratis 11nichil nocet talis pestulencia / quia aer corruptus 12seclusus est Sed habitantes iuxta stagna et 13in montibus moriuntur Et illa pestulencia quandoque 14est in brutis Ita quod animalia bruta moriuntur 15et homines non Quandoque autem econuerso quod homines moriuntur 16et bruta non Sed quocumque modo fuerit bonum est homini 17ut fugat a loco in quo est pestulencia ¶ Quando 18autem venit ex vtraque scilicet a radice inferiori et superiori 19simul / tunc impressio celestis corrumpit aerem / qui vlterius 20corrumpit humores in homine Et postquam inferiora 21corrupta sunt tunc causantur morbi et tales morbi 22quandoque sunt febres / quandoque apostemata que ut frequenter 23fiunt circa membra principalia / quia materia venenosa 24magis membra principalia inuadit Et huiusmodi pestu- 25lencia semper continuatur / quia aer inspiratus est venenosus 26et corruptus ergo ledit cor hominis et sic natura eius ag- 27grauatur ita quod tendit ad mortem sine aliquo signo 28vrine / ergo multi medici decipiuntur in hoc 29qui vident vrinam in pacientibus esse sanam. sed 30locum superficialiter ignorant ideo decipiuntur Et ergo 31semper querendus est distinctus medicus tempore pestulencie 32qui scire potest causas ¶ Et hoc de causis pestulencie 33VGa naar voetnoot208Isis de causis pestulencie mouende sunt due 34questiuncule ¶ Prima quare aliquando vnus homo 35moritur et alter non Et quare in vna villa seu 36in vna domo moriuntur homines et in alia 37villa seu domo non ¶ Secunda cui tales morbi 38sunt contagiosi ¶ Ad primam dico quod ex parte agentis 39influencia supercelestis directius respicit illum uel 40illum locum quam istum vel istum Sed ex parte pacientis 41sic quia iste homo gracia complexionis magis est dispositus 42ad mortem quam alius ergo corpora istorum hominum 43sic dispositorum ad mortem sunt magis cauenda 44Quia homines qui vtuntur venere et balneis / et 45qui calefiunt magno labore uel magna ira 46magis dispositi sunt ad infectionem / quia pori | |
[pagina 72]
| |
1in corpore per huiusmodi antedicta aperiuturGa naar voetnoot209 et per consequens aer
2venosusGa naar voetnoot210 subintrat ergo etcetera ¶ Ad secundam dicitur quod ta-
3les morbi sunt contagiosi corporibus vicinis / quia
4corpora infecta fumant / et fumi sic resoluti sunt
5venenosi corrumpentes aerem et vaporum humo-
6res Et ideo fugiendum est ab infectis ymmo
7nullus tempore pestulencie debet stare in tumuloGa naar voetnoot211
8populorum ne si aliquis infectus esset alium infi-
9ceret per anhelitum et aerem intercaptum Et ideo sa-
10pientes medici quando volunt curare infirmos
11tunc stant longe a pacientibus tenentes faciem
12versus ianuam vel versus fenestram Sic eciam
13faciendum est cum aliquis est inter alios tempore pestulencie
14¶ Eciam tempore pestilencie congruum esset pacienti
15ut aperiret in camera fenestras versus
16plagam orientalem ut aer subintraret Sed fe-
17nestre versus meridiem teneantur clause quia
18ventus meridionalis est tunc multum fugiendus
19¶ Primo quia est signum pestilencie et debilitat cor-
20pora sanorum et eciam infirmorum ¶ Secundo est fugien-
21dus ideo quia scribitur tercio aphorismorumGa naar voetnoot212 quando iste
22ventus est magni flatus tunc grauat auditum
23et ledit cor / quia aperit poros corporis et intrat
24vsque ad cor ergo bonum est ipsi sano ut tempore
25pestulencie quando flat ventus meridionalis quod
26tunc maneat in domo per totum diem / sed si
27necesse esset ut exiret maneat tamen vsque ad ele-
28uacionem solis super nostrum orizontem
29IGa naar voetnoot213stis sic stantibus videamus qualiter quis | |
[pagina 73]
| |
1reseruantur et in alia non de quo que sint supra quaestio
2prima ¶ Cosimiliter vitandus est fetor in loco vbi
3pendunt caules / olera / | |
[pagina 74]
| |
1Eciam valde sanum est ut lauentur os facies 2et oculi sepe de die Et interdum pulsus 3manuum aspergatur cum aqua rozacia Si non 4potest haberi aqua rosacea tunc fiat cum aceto 5Et sic istis factis securius quis intrat 6communitatem populi ¶ Item laxacio ventris 7habetur pro magno remedio / et si naturaliter fieri 8non potest fiat artificialiter per suppositoria 9Ad quod bene valent pille pestulenciales 10que habentur jn apothecis 11IGa naar voetnoot223stis visis videamus de cibo Vnde tyriaca 12tam sanis quam infectis valet Ideo bis 13sumatur in die cum vino claro limpha- 14tico vel cum aqua rosacia vel cum ceruisia cla- 15ra / vel cum potu et hoc ad quantitatem duorum 16coclearium et dissoluatur Tyriaca et sumatur 17ad quantitatem vnius pisi Et prandium non fiat 18nisi in meridie propter operacionem tyriaci in 19corpore ¶ Eciam bona fercula sunt tunc commeden- 20da et non plus in vno die quam in alio 21ne per superhabundanciam putrefactionem humorum 22inducant ¶ Caueatur de nimis calefacti- 23uis ut sunt piper et zinziber et alleum 24Licet enim piper cerebrum a fleugmate 25purgat et membra a viscosis humoribus libe- 26rat tamen nimium calefacit ergo etcetera ¶ Alleum 27eciam quamuis pectus purgat a fleugmate ma- 28los humores exsiccando et prouocat appetitum 29ad commedendum tamen aerem infectum permittit 30intrare oculos Eciam perturbat caput vnius- 31cuiusque sepe commedentis et calefacit ergo etcetera ¶ 32Item de mane valent cibaria in aqua buli- 33ta / De vespere autem assata ¶ Item pulmenta 34et brodia sunt euitanda nisi fuerint 35acetosa Nam acetosa illo tempore preualent omnibus 36medicinis ¶ Item omnes fructus sunt vitandi 37nisi fuerint acetosi ut sunt cerusa et huiusmodi 38¶ Eciam modicum commedere de pomo uel de 39piro loco medicine potest fieri ¶ Item lac 40amigdalorum prodest ¶ Item zinziber 41et cynamomum / flores muscatarum / crocus 42et huiusmodi similia eciam sunt sana ¶ Item iocunditas 43cordis magnum est remedium Ideo maxime 44valet in estate seu in tempore pestilencie so- | |
[pagina 75]
| |
1cialiter viuere ergo nullus isto tempore timeat mortem
2sed speret diu viuere ¶ Item fleubotomia
3potest semel fieri in mense nisi etas vel aliud
4hoc prohibeat ut est in pregnantibus et
5in debilibus / et in pacientibus fluxum ventris
6Et fiat in faselicaGa naar voetnoot224 in dextra uel in
7sinistra ante commestionem / et post commestionem
8minucionis faseliceGa naar voetnoot225 valet gaudiosum esse
9et spaciari et bonum vinum bibere uel bonam
10ceruisiam / et non est conueniens isto die labo-
11rare uel tristis esse ¶ Et si aliquis predictis
12non obstantibus senserit se adhuc esse grauatum
13apostematibus tunc talis ante omnia debet
14vitare sompnum / quia in sompno calor interior
15trahit secum venenum ad cor et sic talis sompnus
16facit hominem a medico incurabilem ¶ Sed di-
17ceres ex quo sompnus debet vitari si quis tunc haberet
18sompnum naturalem quid tunc faceret ¶ Respondetur quod talis
19sompnus naturalis debet remoueri per spacium in
20ortulis uel campis ¶ Vel si quis vellet dor-
21mire sompno naturali fiat hoc per vnam horam
22facta commestione et hoc si homo non fuerit grauatus
23Ergo dicit auicennaGa naar voetnoot226 Si homo vellet dormire
24quod tunc deberet bibere bonum haustum vini uel
25ceruisie ante dormicionem quia talis haustus
26depellit tales humores existentes interius
27¶ Sed diceres quomodo homo debet sentire quando est infectus
28Dicendum quod homo infectus in vno die statim non
29multum commedit / quia est plenus malis humori-
30bus et statim post prandium habet libidinem dor-
31miendi ¶ Eciam patitur magnum frigus Et eciam
32habet magnum dolorem in anteriori parte ca-
33pitis ¶ Et si homo non crederit sciat quod statim
34quasi per medium diem sentetGa naar voetnoot227 apostema sub
35brachijs uel | |
[pagina 76]
| |
1 et sic natura prohibet venenum currere per cetera membra / hoc 2enim quilibet pestilenticus potest probare quantocius fieri 3potest ¶ Si quis infectus fuerit eodem die san- 4guinem habunde minuat vsque ad vertiginem et 5vsque ad sincopim / quia parua minucio sanguinis tunc 6parum valet ¶ Et quando est homo inscisus in venis 7siue fuerit infectus siue non semper vitet somp- 8num per diem vsque ad medium noctis ¶ Et semper 9in eadem parte corporis in qua apostemata appa- 10ruerint fiat inscisio Vnde si apparet aposte- 11ma sub brachio dextro fiat fleubotomia 12in medio eiusdem brachij de mediana uel 13in epatica idest in vena circa minorem digitum 14¶ Si circa pudibunda fuerit apostema fiat 15minucio in pede eiusdem lateris circa calcem 16¶ Si autem apparuerit circa aures fiat in 17brachio eiusdem partis / vel in vena que est inter 18indicem et pollicem ne venena magis inuadant 19cerebrum Et omnia ista fieri debent ante dormicionem 20¶ Si autem apostema post dormicionem sentitur 21tunc debet fieri minucio in parte crucifixa exempli 22gracia vt si apostema apparuerit post dormicionem 23sub brachio dextro fiat fleubotomia in manu 24sinistra de epatica uel basilica que est circa 25minorem digitum Vel fiat in sinistro brachio 26de mediana ¶ Si autem apostema apparue- 27rit sub brachio sinistro fiat eodem modo scilicet 28in parte crvcifixa et sic de alijs ¶ Item minutus si est 29valde debilis tunc postquam fuerit in motu continuo 30scilicet equitando uel transeundo moderate potest 31modicum dormire ¶ Si quis habuerit 32apostema tunc quam citius insudatur ponat em- 33plastrum circa ipsum quod fiet tali modo tere 34folia sambucij et adde sinapum tricumGa naar voetnoot229 et 35pone ad apostema ¶ Item aliqui cyrologi 36volunt quod addi debet Tyriaca / sed summe 37zuadeo quod non Responsio quia tyriaca fugat vene- 38num ad intra et ergo est magis conueniens quod 39tyriaca sumatur per os / quia sic expellit venenum 40¶ Item aliud remedium contra apostema 41Accipe barbam jouis teutonice huislooc et 42apium proprie merck / et plantaginem et nouum 43siliginem / et adde rodekeruel et teneGa naar voetnoot230 ista 44Ga naar voetnoot231 insimul donec exeat aqua / tunc cum ista | |
[pagina 77]
| |
1Ga naar voetnoot232 hoersaemheit ¶ Die brune ooghen heeft 2ende middelbaer niet te groot die es subtile 3van verstande hoefsch ende ghetrouwee ¶ 4Die scarpe ghesichte heeft ende die ooghen 5gheringhe lopende niet stille staende dat 6es een bedrieghere / een dief / ende es zeere 7onghetrouwee Maer die alder quaetste 8ooghen dat sijn die ronts omme hebben 9witte zwerte of roode plecken / Want de 10mensche die natuerlic alzoo die ooghen 11heeft die es de quaetste die leeft 12DGa naar voetnoot233E wijnbrauwen die vele haers heb- 13ben beteykenen onbequame sprake 14¶ Als die wijnbrauwen recken tot anden 15slaep vanden hoofde dat es een teyken van een 16oncuysch ende nydich mensche ¶ Die de wijn- 17brauwen heeft niet te cort / niet te lange 18noch met te vele haers. dat es een teyken 19van goeden verstande ¶ Die een cleyne 20scerpe nooze heeft dat es een teyken van 21fellicheit ende van scerpicheit ¶ Die een 22langhe nooze heeft al tot bij den mont 23comende die es stout ende wijs ¶ Die ca- 24mus sijn van noozen die zijn haestich 25DGa naar voetnoot234Ie een middelbaer aensicht heeft 26ende de wanghen een lettel vet bijden 27slaep vanden hoofde die es warachtich 28verstandich wijs ghedienstich / zeere goet 29ende subtijl van verstande ¶ Die de mont 30breet heeft die es stout ende goet ter wa- 31penen ¶ Die de lippen groot ende grof heeft 32die es zot ¶ Die in zijn aensichte verla- 33den es van vleyssche die es zot ende loghen- 34achtich ¶ Die een graselic aensichte 35heeft die es voersienich in allen zinen 36wercken ¶ Ende die een zeer cleyne aen- 37sicht heeft natuerlic ghelue van verwen 38dat es een quaet mensche / een ondoechdelic 39mensche / een bedriegher / ende een dronckaert 40¶ DGa naar voetnoot235Ie opgheblasen es an de slaep vanden hoof- 41de / ende die magher an sijn wanghen es 42dat es een teyken van grooten tooren ende van 43gramscippe ¶ Die de ooren bouen maten 44groot heeft die es zot maer hij be- | |
[pagina 78]
| |
1grijpt ende onthout ooc wel ¶ Ende die de 2ooren bouen maten cleen heeft die es zeere 3nutte in striden ¶ Die een stemme heeft 4middelbaer niet te grof noch te cleyne 5die es warachtich voersienich ende retht- 6uaerdichGa naar voetnoot236 vanden handenGa naar voetnoot237 7DGa naar voetnoot238Ie hem besich maect metten handen 8als hij spreect om te wisene dat es 9een bedriegher ¶ Die hem hout int spre- 10kene sonder de handen zeere te roerene die 11es goet van verstande wel ghestelt van ma- 12nieren ende goet van rade ¶ Die enen langen 13smalen hals heeft die es plomp ¶ Die 14enen seren corten hals heeft die es loes ende 15bedrieghelic ¶ Die enen groouen hals heeft 16die es starc plomp ende groot van etene 17DGa naar voetnoot239Ie eenen grooten buuc heeft die es on- 18bekent plomp houaerdich ende on- 19cuuysch ¶ Die enen middelbaer buuc heeft 20ende die borst cleene die es goet van verstande 21ende scarp van rade ¶ Die die borst die schou- 22deren / ende den rugghe breet heeft die es wijs 23stout ende starc ¶ Die een breet voerhoeft 24heeft die es milde ¶ Die den borst scoude- 25ren ende rugghe middelbaer heeft niet te 26cleene noch te groot dat es een goet tey- 27ken zeere ghepresen ¶ Die hooghe van scou- 28deren es dat es een teyken van scerpicheit 29van wreetheit van natueren ende van onghe- 30trouwicheit vanden armenGa naar voetnoot240 31AGa naar voetnoot241ls die armen alzoe lanc zijn dat die 32handen an die knien comen dat es een 33teyken dat hij wijs stout ende milde es ¶ 34Als die hant lanc es ende de vingheren ooc 35lanc zijn dat es een teyken dat hij van zin- 36nen wel ghestelt is / ende dat hi nutte es om 37vele abelheiden te leeren / ende omme vele ambochten 38te doene Het es ooc een teyken van goeden re- 39gemente ¶ Die de vingheren cort ende grof heb- 40ben dat es een teyken van zotticheit plompicheit 41ende van onabelheit vanden voetenGa naar voetnoot242 42GGa naar voetnoot243Roote voeten die verladen zijn van vleessche 43beteekenen zotticheit ende begeerte van onrechte 44Cleyne ende subtijl voeten beteykenen herdicheit ¶ 45Smale beenen beteykenen onwetentheit ¶ Groote 46/ wel ghemaecteGa naar voetnoot244 | |
[pagina 79]
| |
1Ga naar voetnoot245 aqua sic exeunte misce lac mulieris vel
2eque et da pestilentico bibere semper ante dormi-
3cionem / et hoc si fieri potest cum homo est ieiunus
4ut eo melius operetur in ipso ¶ Si autem
5aliquis esset grauatus morbo pestilenti-
6co et vellet scire vtrum posset euadere
7vel non Accipiatur vrinale cum propria
8aqua sua et accipiet lac mulieris que
9filium peperit et mittat in vrinale vnam
10guttam de illo lacte / si tunc gutta lactis
11in summitate manet vel natauerit sa-
12nus erit et non indiget timere Si autem
13in medio natat iterum non indiget timere
14sed morbus diu durabit Si autem transit
15ad profundum aque in sequenti die vel cir-
16ca. mortem veraciter habebit Et hoc sepe probatum
17est ¶ Que ad presens dicta breuia et vtilia
18de pestulencia sufficiant
| |
[pagina 80]
| |
1ny en remettes plus et la boche sen 2yra es dois selle est en laisselle ou en 3la cuisse et selle est en la gorge elle 4yra en la jour vers les genciues Et 5quant on a mis les pingions sus laditte 6boche il fault couchier le personne 7au feu tout enuelope en vng linceul 8et faire tresbien suir et quatGa naar voetnoot250 le 9linceul est frez il on fault reprendre 10vng aultre tout chault et faire qua- 11tre ou cinusGa naar voetnoot251 jours Et se vous naues 12nulz pingions prenes des quoquelez 13Mais les pingions vallent mieulx 14qui en peult auoir et en peult on 15bien mettre a toutes les juinntoires 16ExplicitGa naar voetnoot252 |
|