Colloquium Neerlandicum 15 (2003)
(2003)– [tijdschrift] Handelingen Colloquium Neerlandicum– Auteursrechtelijk beschermdNeerlandistiek de grenzen voorbij. Handelingen Vijftiende Colloquium Neerlandicum
Neerlandistiek de grenzen voorbij. Handelingen Vijftiende Colloquium Neerlandicum. Internationale Vereniging voor Neerlandistiek, Woubrugge 2004
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Colloquium Neerlandicum 15. Neerlandistiek de grenzen voorbij. Handelingen Vijftiende Colloquium Neerlandicum van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek uit 2004. Het colloquium vond plaats van 24 tot 30 augustus 2003 in Groningen.
redactionele ingrepen
p. 22: 5. → 4.: ‘4. Tot besluit’
p. 343: moelijk → moeilijk: ‘Zo kan men zich toch moeilijk voorstellen dat een Nederlander ...’
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 12, 24, 34, 70, 138, 166, 186, 204, 236, 248, 262, 282, 302, 348, 364, 376, 386, 400, 462, 488, 536 en 546) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
Neerlandistiek de grenzen voorbij
redactie |
Arie J. Gelderblom |
Carel ter Haar |
Guy Janssens |
Marja Kristel |
Jan Pekelder |
[Vignet] Internationale Vereniging voor Neerlandistiek 2004
[pagina 2]
CIP-GEGEVENS
ISBN 90-72870-07-7 ingenaaid
NUGI 941/949
Trefw.: neerlandistiek.
Ontwerp omslag: Kok Korpershoek
Neerlandistiek de grenzen voorbij: Handelingen Vijftiende Colloquium
Neerlandicum, Groningen, 24-30 augustus 2003
Arie J. Gelderblom et al. (red.).
Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek
Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available in the internet at http://dnb.ddb.de
Nodus Publikationen Münster
Klaus D. Dutz - Wissenschaftlicher Verlag
D-48031 Münster, Germany
http://www.go.to/nodus
ISBN 3-89323-815-8
© Internationale Vereniging voor Neerlandistiek, Woubrugge, Nederland, 2004
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of op enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemiming van de uitgever.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher.
ISBN 90-72870-07-7 ingenaaid (Nederland)
ISBN 3-89323-815-8 (Duitsland)
[pagina 3]
Neerlandistiek de grenzen voorbij
Handelingen Vijftiende Colloquium Neerlandicum
Rijksuniversiteit Groningen 24-30 augustus 2003
[pagina 4]
Het Vijftiende Colloquium Neerlandicum en deze bundel zouden niet tot stand zijn gekomen zonder de financiële ondersteuning door:
Nederlandse Taalunie |
Prins Bernhard Cultuurfonds |
Vlaams-Nederlands Comité voor Nederlandse Taal en Cultuur |
Stichting tot instandhouding van het gedachtegoed van F. de Munnik |
Stichting Dr Hendrik Muller's Vaderlandsch Fonds |
Van Bijleveltstichting |
Nederlandse Gasunie |
M.A.O.C. Gravin van Bylandt Stichting |
Het bestuur van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek en de redactie van de Handelingen zijn al deze instanties zeer veel dank verschuldigd.
[pagina 5]
Inhoud
Voowoord | 9 | |
Grenzen, confronterende tendensen | 11 | |
Christine van Baalen | Neerlandistiek zonder grenzen. Over het nut van crossculturele taalanalyses | 13 |
Frida Balk | Het leven en andere futiliteiten. Thema's in de poëzie van Vasalis | 25 |
Klaus Beekaman | Een canon van Europese avant-gardisten en modernisten in geschiedenissen van de Nederlandse literatuur | 35 |
Ludo Beheydt | Kunst van de Nederlanden als expressie van culturele identiteit | 51 |
Ton J. Broos | De boekenplank van Anne Frank | 71 |
Marja Clement | Het verschil tussen de ik-roman en de hij/zij-roman | 83 |
Heinz Eickmans | Literair vertalen tussen taalkunde en letterkunde | 97 |
Jane Fenoulhet | Canon? Welke canon? | 113 |
H.P. Grebe | De tijd gestulpt: Nederlandse grammaticale resten in niet-Standaard afrikaans | 123 |
Ena Jansen | Ampie aan de Amstel. De creatieve energie van grensoverschrijding in de Zuid-Afrikaanse letterkunde | 139 |
Márta Kántor-Faragó | Contrastiviteit - de grenzen voorbij | 167 |
Stefan KiedroĊ | Middeleeuwen - romantiek - gothic wave Over literatuur en cultuur rond het jaar 2000 | 175 |
[pagina 6]
Jerzy Koch | Identiteit en lokaliteit in Mijn zuster de negerin van Cola Debrot: Nederlands-Antilliaans werk in het licht van de Afrikaanse ‘plaasroman’ | 187 |
Josien Lalleman en Helma van Lierop-Debrauwer | De literaire grenzen voorbij: jeugd-literatuur in het onderwijs Nederlands als vreemde taal | 205 |
Henriette Louwerse | Wie zijn neus schendt ... Bouazza en Benali neuzen in Shakespeare | 237 |
Marleen Mertens | Een contrastieve syntaxis Nederlands-Italiaans | 249 |
Bert Paasman | Buitendijks, binnendijks: Nederlands-talige koloniale en postkoloniale literaturen | 263 |
Jan Pekelder | Contrastieve taalkunde, tussentaal en pedagogische grammatica | 283 |
Laurent Rasier | De zinsaccentuering in het Nederlands: een verkenning over de grenzen tussen (toegepaste) taalkunde en didactiek heen | 303 |
Reinier Salverda | Zoveel hoofden, zoveel zinnen. Taalkundige samenwerking in de internationale neerlandistiek | 323 |
Marketa Ċ krlantová | Hoe (on)bruikbaar zijn taalgidsen? | 341 |
Urszula Topolska | Terminologische uitsluiting? Beschouwing over de terminologische benadering van het werk van Nederlandse schrijvers met een andere culturele achtergrond | 349 |
Stéphanie Vanasten | Groteske interfaces in Het verdriet van België | 365 |
Sonja Vanderlinden | Monika's drijfveer. De reisthematiek bij Monika van Paemel | 377 |
[pagina 7]
Jolanda Vanderwal Taylor | Vertrouwdheid en vervreemding: enkele ‘Amerika's’ in de recente Nederlandstalige literatuur | 387 |
Nieuwe media | 399 | |
Walter Haeseryn | De elektronische ANS: mogelijkheden en beperkingen | 401 |
Carola Henn | Een mooie website is nog geen multimediaal afstandsonderwijs | 415 |
Fons Moerdijk | De wording van het Algemeen Nederlands Woordenboek | 431 |
Miranda van Rossum | Conceptualisering en evaluatie: de ontwikkeling van Lagelands 1 en 2 | 445 |
Leermiddelen | 461 | |
P. Godin, A. Cambier, M. Piwnik en M. Van Overbeke | Een ‘e-syntaxis’ van het Nederlands: http://www.ilv.ucl.ac.be/gramlink-nl/syntaxis/index.htm | 463 |
Ph. Hiligsmann, M. Miceli, W. Martin, I. Maks en A. Héroguel | Het project Leerwoordenboek zakelijk Nederlands | 475 |
Vertalen | 489 | |
Judit Gera | ‘Heldere ondoorgrondelijkheid’ Reconstructie van een vertaalproces | 491 |
Elisabeth Koenraads | Idiomatische uitdrukkingen in tweetalige woordenboeken. Een vergelijkend onderzoek Nederlands-Italiaans | 497 |
[pagina 8]
Dolores Ross | Deskundigheidsbevordering in de literaire vertaling | 515 |
Auteursgegevens | 537 | |
Deelnemers Vijftiende Colloquium Neerlandicum | 547 |