| |
| |
| |
| |
Haagsche Courant, 's-Gravenhage, 19-8-1961
Colloquium hoogleraren in Haagse Oude Hof.
‘Den Haag - In “Het Oude Hof” aan de Molenstraat 27 zal 4 en 5 september het
eerste colloquium van hoogleraren en lectoren in de Neerlandistiek aan
buitenlandse universiteiten worden gehouden (volgt de voorlopige lijst van
deelnemers).........’
| |
Het Vaderland, 's-Gravenhage, 4-9-1961
Colloquium hoogleraren in Neerlandistiek geopend.
‘In aanwezigheid van de Belgische ambassadeur in ons land, F.X. Baron van der
Straten-Waillet, en de secretaris-generaal van het ministerie van onderwijs,
kunsten en wetenschappen, dr. J.H. Wesselings, is vanochtend in “Het Oude
Hof” aan de Molenstraat het eerste colloquium van hoogleraren en lectoren in
de Neerlandistiek aan buitenlandse universiteiten geopend........’
| |
Het Parool, Amsterdam, 6-9-1961
Internationaal congres van Neerlandici in Den Haag.
‘.... De afgelopen twee dagen was in Den Haag een internationaal gezelschap
van twintig geleerden bijeen. Ondanks het feit, dat zij zich niet bedienden
van Frans, Duits of Engels en ook geen Esperanto spraken, konden zij
elkander opperbest verstaan. Als voertaal gebruikten zij Nederlands. Met
elkaar vormden zij de helft van het korps geleerden, dat op veertig plaatsen
in de wereld op universitair niveau de Nederlandse taalen letterkunde
doceert.........’
| |
Het Binnenhof, 's-Gravenhage, 6-9-1961
Nederlands in buitenland vraagt om bibliotheken.
‘...... De Indische zaal van het paleis aan het Haagse Noordeinde was het
toneel waar allerlei nationaliteiten met evenzoveel accenten elkaar vonden
in liefde voor Nederlands en de Nederlandse cultuur. ......Tijdens de Haagse
bijeenkomst kwam vooral het nijpend gebrek aan Nederlandse bibliotheken aan
de orde.........’
| |
De Volkskrant, Amsterdam, 5-9-1961
Conferentie in Den Haag. Buitenlanders geven les in
Nederlands.
‘...... Namens de minister werden zij ontvangen en toegesproken door
secretaris-generaal dr. J. Wesselings, die hun arbeid terecht even | |
| |
belangrijk als ondankbaar noemde. Zij die Nederlands doceren
aan buitenlandse hogescholen zijn pioniers voor de Nederlandse beschaving,
wier werk vrijwel nooit de aandacht en de officiële steun krijgt, die het zo
van harte verdient. Zij zijn eenzame vechters op moeilijke posten.
Prof. dr. Ludwig Schmitt uit Marburg, die namens de buitenlandse gasten
antwoordde, wees op de grote betekenis die het onderwijs in het Nederlands
niettemin in het buitenland heeft. Zijn voornaamste argument was: niemand
zal ooit een goed inzicht krijgen in wezen, groei en betekenis van het zeer
belangrijke complex der Germaanse talen, wanneer hij niet een duidelijk
begrip heeft van de Nederlandse taal, cultuur en
literatuur.............’
| |
De Rotterdammer, Rotterdam, 6-9-1961
Conferentie werd een succes.
Buitenlandse docenten in het Nederlands bijeen.
| |
De Tijd-Maasbode, Amsterdam, 6-9-1961
Buitenlandse Neerlandici congresseren in Den Haag.
Aan veertig universiteiten leerstoel Nederlandse taal.
‘..... Praat men in deze kring over vakbelangen - het leermateriaal, opbouw
van bibliotheken, status van de Nederlandse lector in het buitenland en van
de buitenlandse student Neerlandicus - dan raakt men al gauw aan de
spreiding van onze cultuur in het buitenland. Het was daarom geen wonder,
dat ook de minister van O.K. en W. en zijn secretaris-generaal zich zeer
geïnteresseerd toonden. ............’
| |
Het Vaderland, 's-Gravenhage, 6-9-1961
Hoogleraren en lectoren in de Neerlandistiek bijeen. Werkgroep
zal aantal verlangens bespreken en formuleren.
‘....... De conferentie is zo goed geslaagd, dat de initiatiefnemer en
voorzitter, de Belgische professor dr. W. Thys, lector in het Nederlands aan
de universiteit van Rijsel, het een “klein mirakel” noemde.’
‘....... De ingestelde werkgroep zal nu ook met hen die niet aanwezig konden
zijn, contact opnemen en wel met het oog op de samenstelling van een
overzicht over wat er in het buitenland ten bate van de Nederlandse taal en
letterkunde wordt gepresteerd.’
| |
| |
| |
Nieuwe Haagsche Courant, 's-Gravenhage, 6-9-1961
Conferentie werd een succes.
Buitenlandse docenten in het Nederlands bijeen.
| |
Nieuwe Rotterdamse Courant, Rotterdam, 7-9-1961
Docenten Nederlands in het buitenland op conferentie
bijeen.
‘... Het gaat hier vooral om grotere financiële steun, in het bijzonder voor
de vorming van bibliotheken, de samenstelling van speciaal op het buitenland
afgestemde bloemlezingen uit de Nederlandse letterkunde en de organisatie
van reizende tentoonstellingen van boeken, aardrijkskundige en economische
overzichten en van kaarten’.
| |
Haagsche Courant, 's-Gravenhage, 6-9-1961
Zij leren buitenlanders Hollands...
Docenten vragen rijk om mobiele
tentoonstelling.
‘...... Wens van het colloquium: een door de overheid in te richten mobiele
tentoonstelling over Nederlandse cultuur, die langs de diverse
universiteitssteden zou kunnen gaan. Brussel en Den Haag moeten hier een
initiatief nemen, hopen de docenten. In een uit te brengen rapport zullen ze
de aandacht vragen voor hun “missionaire” arbeid over de grens; tevens hoopt
men tot nauwer onderling contact te komen’.
| |
Algemeen Handelsblad, Amsterdam, 7-9-1961
Nederlands in den vreemde.
‘........... Onze nationale eigendunk kruipt soms waar hij niet gaan kan -
maar op het punt van onze moedertaal zijn wij van alle chauvinisme vrij - om
niet te zeggen: nalatig ......... Het is een goed ding geweest daarom, dat
de Belgische hoogleraar dr. W. Thys het initiatief genomen heeft de
Neerlandici uit het buitenland in een colloquium bijeen te brengen. Niet
minder goed was de medewerking van de Stichting voor Internationale
samenwerking der Nederlandse universiteiten en hogescholen ........... Zeer
aangenaam getroffen waren deze Neerlandici door de belangstelling die zij
hier vonden van de zijde van het ministerie van O.K. en W. en van de
hoogleraren - vakgenoten in Nederland. Deze vreugde was zelfs zo groot, dat
men zich kan afvragen of het gevoel van eenzaamheid waarmede deze docenten
hier kwamen niet beklemmend geweest moet zijn ........ Wanneer wij een en
ander zo bezien, dringt zich onwillekeurig een vergelijking op met de
krachtige en systematische wijze | |
| |
waarop men van Engelse en
Franse zijde de studie van het Engels en het Frans in het buitenland steunt
en stimuleert. En dit waarlijk niet alleen om zuiver practische redenen
....... Wij menen, dat het thans hoog tijd is niet alleen de bestaande steun
aan deze studie in den vreemde te versterken. Het zou nog beter zijn wanneer
in brede samenwerking tussen allen die het Nederlands als hun moedertaal
beschouwen een krachtig orgaan geschapen werd, dat de zaak van het
Nederlands dient in binnen- en buitenland. De belangstelling in het
buitenland is er, min of meer tot onze verbazing. Deze kunnen wij slechts
voeden uit eigen belangstelling en liefde voor onze taal’.
| |
Het Binnenhof, 's-Gravenhage, 9-9-1961
Nederlandse taal buiten grenzen zeer zeldzaam.
Namen als Vestdijk en Gijsen zijn onbekend.
‘....... Dezer dagen zijn twintig hoogleraren en lectoren in het Nederlands
twee dagen te Den Haag bijeen geweest. Het zijn werkers op een voorpost; ze
hebben een product aan te bieden, waar niemand eigenlijk vanzelf op afkomt.
Voor de Nederlandse taal en cultuur wordt ook maar weinig reclame gemaakt in
het buitenland ................. De Nederlandse cultuur heeft de wereld nog
altijd een rijkdom in gedachten en schoonheid te bieden, waarvoor de taal
niet als barrière mag dienen. Vooral in deze tijd, nu de jonge volkeren het
oude beschavingsbeeld komen aantasten, is dat erg belangrijk...........’
| |
Die Welt, Essen, 4-10-1961
Schwer hat es die Literatur in Holland, Marta Baerlecken -
Hechtle.
‘...... Nur wenige sprechen jedoch die niederländische Sprache so, dasz sie
sich Kenntnisse der niederländischen Literatur in der Original-sprache
erwerben könnten...................
Es fehlen die ordentlichen Lehrstühle, es fehlen die Lehrer, die das
Niederländische an den Schulen fakultativ unterrichten könnten ....... Die
Gefahr, dasz das Niederländische bei der weiteren europäischen Entwicklung
trotz der Vertretung eines gröszeren Sprachgebiets zur Wirkungslosigkeit
verurteilt wird, is grosz ............ Wir interessieren uns heute für die
“ganze Welt” - das musz natürlich sein - wir wollen alle in der
Entwicklungshilfe betreuen. Warum nicht auch einmal wenig aufwenden, um -
schlicht und einfach - den Nachbarn zu verstehen?.........’
| |
| |
| |
De Standaard, Brussel, 7-9-1961
Neerlandici bestuderen taalnood in den vreemde.
‘Op de tweedaagse konferentie in Den Haag van hoogleraren en lektoren, die
aan buitenlandse universiteiten Nederlands doceren, is een werkgroep
ingesteld, onder leiding van prof. dr. W. Thys, lektor in het Nederlands aan
de universiteit te Rijsel. Zij heeft tot taak een aantal verlangens die op
de afgelopen konferentie naar voren zijn gebracht, nader te bespreken en
vast te leggen in een verslag .......... De konferentie is voornamelijk
bijgewoond door hoogleraren en lektoren die in West-Europa doceren. De
ingestelde werkgroep zal nu ook met hen, die niet aanwezig konden zijn,
kontakt opnemen en wel met het oog op de samenstelling van een overzicht
over wat er in het buitenland ten bate van de Nederlandse taal en
letterkunde wordt gepresteerd. De werkgroep zal voorts als tussenpersoon
kunnen optreden bij het overbrengen van specifieke verlangens aan het
Belgische en het Nederlandse ministerie van onderwijs’.
| |
La Libre Belgique, Brussel, 7-9-1961
L'Enseignement du néerlandais dans le monde.
‘Une conférence des professeurs et maîtres de conférences enseignant le
néerlandais dans des universités étrangères c'est tenue, ces jours-ci, à La
Haye ................. Il s'agit en premier lieu d'une aide financière plus
large en vue de la création de bibliothèques néerlandaises dans les
universités étrangères et de l'organisation d'expositions itinérantes de
livres néerlandais dans les villes où l'on enseigne le
néerlandais...............’
| |
O.K.W. mededelingen, weekblad van het departement van onderwijs,
kunsten en wetenschappen, 's-Gravenhage, 23-9-1961 (nummer 38)
Neerlandistiek aan buitenlandse universiteiten (tekst van
de toespraak gehouden tijdens de receptie van 4 september 1961 op het
Ministerie van O., K. en W. door de secretaris-generaal van dit Ministerie,
Dr. J.H. Wesselings). Lijst van docenten in de Ned. taal- en
letterkunde aan universiteiten in het buitenland.
‘...... Als leden van de grote Nederlandse familie zijn wij er ten nauwste
bij betrokken, dat de Nederlandse taal en de Nederlandse cultuur in het
buitenland worden verspreid. Slechts enkele leden van die familie weten waar
en hoe dit gebeurt. Het is wenselijk, dat meer Nederlanders van Uw handel en
wandel kennis nemen. Ook van de resultaten van Uw | |
| |
arbeid.
..................... De betekenis van Uw colloquium reikt daarom veel
verder dan die van een onderling contact tussen vakgenoten, zoals dat ook op
andere terreinen zo vaak wordt gelegd. Voor de Nederlanders buiten Uw kring
betekent dit met name dat hierdoor de aandacht wordt gevestigd op een
activiteit, die meestal in stilte en onopgemerkt wordt verricht, maar die
niettemin een uiterst belangrijk stuk Nederlandse representatie in het
buitenland betekent. Voor vele Nederlanders zal het een openbaring zijn, dat
aan zovele belangrijke instellingen van hoger onderwijs in het buitenland
het Nederlands wordt gedoceerd en de Nederlandse cultuurgeschiedenis wordt
bestudeerd...........’
| |
Het Katholieke Schoolblad, 's-Gravenhage - Helmond, 30-9-1961 en
7-10-1961
Nederlands voor buitenlanders I en II, Frits Niessen.
‘........“Even belangrijk als ondankbaar” noemde dr. J. Wesselings,
secretaris-generaal van O.K. en W., de arbeid van deze “pioniers voor de
Nederlandse beschaving, wier werk vrijwel nooit de aandacht en de officiële
steun krijgt, die het zo van harte verdient. Ze zijn eenzame vechters op
moeilijke posten”. Prof. dr. Ludwig Schmitt uit Marburg, die namens de
buitenlandse gasten antwoordde, merkte onder meer op, dat hij Nederlands
doceert omdat niemand ooit een goed inzicht kan krijgen in wezen, groei en
betekenis van het zeer belangrijke complex der germaanse talen, wanneer hij
niet een duidelijk begrip heeft van Nederlandse taal, cultuur en
literatuur...........
Minstens zo belangrijk als de financiële is de morele steun van onze
regering. In het verleden sprongen buitenlandse initiatieven herhaaldelijk
af op het gebrek aan belangstelling vanuit Nederland. Als vanuit ons land
langs officiële weg bij buitenlandse onderwijsministeries de wens naar
Nederlandse lectoraten kenbaar gemaakt zou worden, dan was er al veel
gewonnen. De situatie is pas gezond als het buitenland zelf het Nederlands
onderwijs financiert; een z.g. “diplomatieke” leerstoel bijvoorbeeld
verwerft nooit een groot wetenschappelijk gezag. Vanzelfsprekend is een
goede coördinatie bij dit alles een dwingende eis. Daarom is het zo'n goed
besluit van de Haagse conferentie van docenten in de Neerlandistiek aan
buitenlandse universiteiten om een werkgroep in te stellen, die o.a. als
taak heeft bestaande verlangens aan het Belgische en Nederlandse ministerie
van onderwijs over te brengen. Hopelijk zullen deze overheden beseffen welke
grote waarden er hier in het geding zijn’.
| |
| |
| |
B R T (belgische radio en televisie)
uitzending van vrijdag 29 september 1961, 19.30 uur.
Wekelijkse correspondentie uit Nederland door Kees
Middelhoff
‘Voor vele Nederlanders is dit congres een openbaring geweest omdat hier
niemand bij voorbaat veronderstelt en zich ervan bewust is dat o.a. in
Melbourne, in Japan, in Finland, in Moskou colleges gegeven worden in onze
taal, ook in Zweden en wel door de Vlaming Dr. Claes.
Colleges zijn het die vooral bezocht worden door studenten die Germanistiek
studeren. Dit gebrek aan fier taalbewustzijn, waarop ik ook overigens mezelf
betrap, is uiteraard een typisch Noordnederlandse inslag.
Initiatief tot deze in Nederland georganiseerde bijeenkomst ging dan ook uit
van Uw landgenoot Prof. Thys uit Wilrijk, die trouwens al eerder op dit punt
zijn sporen verdiend had met zijn publicaties over Nederlandse leerstoelen
aan buitenlandse Universiteiten. Een Vlaams initiatief, dat alle hulde kreeg
van onze vaderlandse Minister van Onderwijs zij graag en met ere vermeld in
deze correspondentie uit Nederland’.
| |
Wetenschappelijke tijdingen, Orgaan van de vereniging voor
wetenschap, Gent, october 1961, nummer 8.
Buitenlandse Neerlandici congresseren in Den Haag. Aan veertig
universiteiten leerstoel Nederlandse taal.
| |
Ons Erfdeel, Driemaandelijks kultureel tijdschrift, Rekkem
(W.-VI.), december 1961, nummer 2.
Kulturele Kroniek (verslag over het Colloquium door F.
Niessen)
De Nederlanden over de wereld. Het onderwijs van het Nederlands
aan buitenlandse universiteiten. W. Thys.
|
|